"المفوضة السامية على" - Translation from Arabic to French

    • le Haut Commissaire à
        
    • la Haut-Commissaire à
        
    • la HautCommissaire à
        
    • la Haut-Commissaire de
        
    • le Haut Commissariat à
        
    • la HautCommissaire de
        
    • la Haut-Commissaire sur
        
    • Haut Commissaire de
        
    • la Haut-Commissaire pour son
        
    Le Comité invite instamment le Haut Commissaire à étudier tous les moyens et méthodes permettant d'utiliser au maximum l'espace aujourd'hui disponible dans le nouveau bâtiment. UN وتحث اللجنة الاستشارية المفوضة السامية على استكشاف جميع الطرق والوسائل الممكنة لزيادة الحيز المتاح اﻵن في المبنى الجديد إلى أقصى حد.
    14. Encourage le Haut Commissaire à continuer à seconder le Coordonnateur des secours d'urgence dans ses fonctions, surtout dans les situations d'urgence particulièrement graves et complexes; UN ١٤ - تشجع المفوضة السامية على مواصلة دعم الدور التنسيقي الذي يضطلع به منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، لا سيما في حالات الطوارئ الرئيسية والمعقدة؛
    Il encourage la Haut-Commissaire à conserver son rôle de chef de file dans les négociations relatives au renforcement du système des organes de traité. UN وتشجع حكومتها المفوضة السامية على الحفاظ على دورها القيادي في مفاوضات تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Comité consultatif encourage la Haut-Commissaire à poursuivre ces efforts et à lui faire rapport à ce sujet dans le prochain projet de budget-programme. UN وتشجع اللجنة المفوضة السامية على مواصلة هذه الجهود وتقديم تقارير عنها في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    On a en outre engagé la HautCommissaire à étudier la manière de conférer aux titulaires de mandat un rôle accru dans les travaux des Nations Unies en général. UN وشجع مشاركون المفوضة السامية على استكشاف سبل تكليف أصحاب الولايات بدور أكبر في عمل الأمم المتحدة عموماً.
    Ils demandent instamment à la Haut-Commissaire de veiller à ce que des mesures soient prises sans plus attendre. UN ويحث المفتشان المفوضة السامية على السهر على اتخاذ الإجراءات دون إبطاء.
    Le renforcement de son rôle d'impulsion à l'intérieur du système des Nations Unies, conjugué à un accroissement de ses moyens dans des domaines clefs, aidera aussi le Haut Commissariat à s'acquitter de ses fonctions de coordination et à promouvoir la cohérence au niveau du système. UN 42 - ومن شأن الاضطلاع بدور ذي طابع قيادي أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة، ويكون مدعوما بمزيد من القدرات في المجالات الرئيسية، أن تساعد أيضا المفوضة السامية على أداء وظيفتها التنسيقية وتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    Le Conseil note avec intérêt la multiplication des opérations de terrain visant les droits de l’homme dans le monde entier, et encourage le Haut Commissaire à envisager de nouvelles améliorations à apporter à la coopération avec les éléments intéressés du système des Nations Unies. UN ويلاحظ المجلس باهتمام الزيادة في عدد العمليات الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. ويشجع المفوضة السامية على النظر في زيادة تحسينها بالتعاون مع اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    20. Rappelle les paragraphes 14, 15 et 16 de sa résolution 50/152 du 21 décembre 1995, et encourage le Haut Commissaire à poursuivre ses activités en faveur des apatrides; UN ٢٠ - تشير إلى الفقرات ١٤ و ١٥ و ١٦ من قرارها ٥٠/١٥٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وتشجع المفوضة السامية على مواصلة أنشطتها لصالح عديمي الجنسية؛
    b) Encourage le Haut Commissaire à garantir son exécution pleine et active; UN (ب) تشجع المفوضة السامية على ضمان تنفيذها على نحو كامل ونشط؛
    20. Rappelle les paragraphes 14 à 16 de sa résolution 50/152 du 21 décembre 1995, et encourage le Haut Commissaire à poursuivre ses activités en faveur des apatrides; UN ٢٠ - تشير إلى الفقرات ١٤ - ١٦ من قرارها ٥٠/١٥٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وتشجع المفوضة السامية على مواصلة أنشطتها لصالح عديمي الجنسية؛
    14. Encourage le Haut Commissaire à continuer à seconder le Coordonnateur des secours d'urgence dans ses fonctions, surtout dans les situations d'urgence particulièrement graves et complexes; UN ١٤ - تشجع المفوضة السامية على مواصلة دعم الدور التنسيقي الذي يضطلع به منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، لا سيما في حالات الطوارئ الرئيسية والمعقدة؛
    17. Encourage la Haut-Commissaire à engager des consultations avec différentes organisations internationales, sportives et autres, pour leur permettre de contribuer à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale; UN 17- يشجع المفوضة السامية على بدء مشاورات مع مختلف المنظمات الرياضية الدولية وغيرها من المنظمات لتمكينها من الإسهام في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    20. Encourage la Haut-Commissaire à continuer de coopérer avec le Département de l'information à la collecte et à la diffusion d'informations sur la Décennie internationale des populations autochtones, en veillant à présenter avec exactitude les informations concernant les populations autochtones; UN 20- تشجع المفوضة السامية على مواصلة تعاونها مع إدارة شؤون الإعلام على إعداد ونشر المعلومات عن العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، مع إيلاء العناية الواجبة لتصوير المعلومات المتعلقة بالسكان الأصليين تصويراً دقيقاً؛
    g) D'encourager la Haut-Commissaire à renforcer les capacités de recherche et d'analyse du Haut-Commissariat dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et à mettre en commun lespartager ses compétences techniques, notamment en organisant des réunions d'experts; ¶# UN (ز) أن تشجع المفوضة السامية على تعزيز قدرات مكتبها البحثية والتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى تقاسم خبرتها مع جهات أخرى بطرق من بينها عقد اجتماعات للخبراء؛
    Ils ont également insisté sur l'importance de tenir des consultations périodiques avec la HautCommissaire aux droits de l'homme, puisque la Commission des droits de l'homme les a chargés d'aider la HautCommissaire à élaborer les rapports d'activité qu'elle présente annuellement à la Commission et à l'Assemblée générale. UN وشددوا أيضاً على أهمية إجراء مشاورات دورية مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان نظراً إلى أن لجنة حقوق الإنسان كلفتهم بولاية مساعدة المفوضة السامية على إعداد تقريرها المرحلي السنوي المقدم إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    La Commission a décidé la nomination, pour un an, d'un expert indépendant chargé d'aider la HautCommissaire à s'acquitter de ce mandat et demandé qu'un rapport sur les moyens de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales tout en combattant le terrorisme soit présenté à l'Assemblée générale, à sa cinquante-neuvième session, et à la Commission, à sa soixante et unième session. UN وقررت اللجنة أن تعين، لمدة سنة واحدة، خبيراً مستقلاً يُكلَّف بمساعدة المفوضة السامية على أداء هذه المهمة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والستين، تقريراً عن الوسائل اللازمة لدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Ils demandent instamment à la Haut-Commissaire de veiller à ce que des mesures soient prises sans plus attendre. UN ويحث المفتشان المفوضة السامية على السهر على اتخاذ الإجراءات دون إبطاء.
    k) Encourage le Haut Commissariat à poursuivre ses efforts pour concrétiser ses critères et principes directeurs intérieurs touchant à son intervention dans des situations de déplacement intérieur, en tant que contribution importante à une réponse plus concertée de la communauté internationale aux besoins des personnes déplacées à l'intérieur du territoire; UN )ك( تشجع المفوضة السامية على مواصلة الجهود التي تبذلها المفوضية لتنفيذ معاييرها الداخلية ومبادئها التوجيهية لتدخل المفوضية في حالات التشريد داخليا باعتبار ذلك مساهمة هامة نحو زيادة تضافر استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات المشردين في الداخل؛
    Ils demandent instamment à la HautCommissaire de veiller à ce que des mesures soient prises sans plus attendre. UN ويحث المفتشان المفوضة السامية على السهر على اتخاذ الإجراءات دون إبطاء.
    Frank Smyth, journaliste et conseiller principal sur la sécurité des journalistes au Comité pour la protection des journalistes a dit partager l'avis de la Haut-Commissaire sur le fait que l'engagement politique sans équivoque des États et la lutte contre l'impunité entourant les attaques contre les journalistes étaient des conditions essentielles de l'amélioration de la situation. UN 13- أما فرانك سميث، وهو صحفي وأحد كبار مستشاري لجنة حماية الصحفيين في مجال سلامة الصحفيين، فقال إنه يوافق المفوضة السامية على أن التزامَ الدول التزاماً سياسياً لا لبس فيه ومكافحةَ إفلات المعتدين على الصحفيين من العقاب هما من المقتضيات الرئيسية.
    Le responsable de secteur doit informer immédiatement le Haut—Commissaire de ces recommandations. UN ويجب على الموظف المختص إطلاع المفوضة السامية على الفور على مثل هذه التوصيات.
    14. José Bengoa a remercié la Haut-Commissaire pour son exposé et les questions qu'elle a portées à l'attention des participants. UN 14- وشكر خوسيه بينغوا المفوضة السامية على عرضها وعلى المسائل التي نبهت إليها المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more