Dialogue avec le Haut Commissaire pour les réfugiés et débat général | UN | حوار مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة. |
La Haut—Commissaire pour les réfugiés a énergiquement protesté contre cette violation du principe de non—refoulement. | UN | وقدمت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين احتجاجا شديدا على هذا الانتهاك. |
Le Haut Commissaire pour les réfugiés fait une déclaration finale. | UN | وأدلت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ببيان ختامي. |
Déclaration liminaire du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | بيان استهلالي أدلت به المفوضة السامية لشؤون اللاجئين |
Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ببيان استهلالي. |
Réunion d’information de Mme Sadako Ogata, Haut Commissaire pour les réfugiés | UN | جلسة إعلامية تعقدها السيدة سداكو أوغاتا، المفوضة السامية لشؤون اللاجئين |
M. Snoussi ne doute pas que le Haut Commissaire pour les réfugiés garantira leur retour en toute sécurité dans leur patrie. | UN | وأكد ثقته في أن تؤمن المفوضة السامية لشؤون اللاجئين لهم سلامة العودة إلى وطنهم. |
Les options examinées lors du récent débat tenu en séance officielle du Conseil de sécurité avec le Haut Commissaire pour les réfugiés sont un pas dans la bonne direction. | UN | والخيارات التي درست في سياق المناقشة الرسمية التي عقدها مؤخرا مجلس اﻷمن مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d’étudier l’impact des conflits armés sur les enfants a également accompli un travail précieux et elle se félicite de l’accent que ce Représentant spécial et le Haut Commissaire pour les réfugiés ont mis sur les situations postérieures aux conflits. | UN | كما يضطلع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في حالات النزاع المسلح بأعمال جديرة بالثناء، وأعربت عن ترحيبها بتركيزه وتركيز المفوضة السامية لشؤون اللاجئين على حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
Le Haut Commissaire pour les réfugiés, Mme Sadako Ogata, procède actuellement à ma demande à des consultations avec les Gouvernements du Zaïre et d'autres pays de la région en vue d'assurer le rapatriement librement consenti des réfugiés dans l'ordre et la sécurité. | UN | وتقوم حاليا السيدة ساداكو أوغاتا، المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، بناء على طلب مني، بإجراء مشاورات مع حكومة زائير وبلدان أخرى في المنطقة لتأمين العودة المأمونة الطوعية المنظمة للاجئين إلى وطنهم. |
Je tiens à renouveler le ferme engagement du HCR, ainsi que mon engagement personnel en tant que Haut Commissaire pour les réfugiés, à les relever de façon efficace, opportune et novatrice. | UN | وأود أن أؤكد من جديد على الالتزام القاطع من جانب مكتبي، ومن جانبي شخصيا بصفتي المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، بالاستجابة على نحو فعال وفي الوقت المطلوب وبشكل إبداعي. |
Après le soulèvement, les lignes téléphoniques installées par le Haut Commissaire pour les réfugiés ont été coupées et les camps ont été encerclés. | UN | وأضافت أن خطوط الهاتف التي أنشأتها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين تعطلت وكان أعضاء عشيرة رغيبات العياشة هدفا لعقاب شديد. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, Mme Sadako Ogata, qui s'est récemment rendue au Myanmar, a reçu un rapport complet sur les importantes mesures que nous avons prises. | UN | وقد أعلمنا بالكامل المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، السيدة ساداكو أوغاتا التي زارت ميانمار مؤخرا، بالتدابير الهامة التي اتخذناها. |
Le Secrétaire général a prié le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de se rendre en mission dans la région et d'engager d'urgence des discussions avec le Gouvernement zaïrois et les États voisins afin de résoudre le problème des réfugiés. | UN | وطلب اﻷمين العام إلى المفوضة السامية لشؤون اللاجئين القيام بمهمة في المنطقة ﻹجراء مناقشات عاجلة مع حكومة زائير والدول المجاورة من أجل التوصل إلى حلول ﻷوضاع اللاجئين. |
Débat avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés | UN | حوار مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين |
74. Exposé de Mme Sadako Ogata, Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | 74 - إحاطة إعلامية من السيدة ساداكو أوغاتا، المفوضة السامية لشؤون اللاجئين. |
L'échange d'informations s'est poursuivi aussi avec des membres du Comité des droits de l'enfant et d'autres organes conventionnels, notamment du Comité des droits de l'homme, ainsi qu'avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés au sujet de cas particuliers revêtant un intérêt commun. | UN | وتواصل أيضا تبادل المعلومات مع لجنة حقوق الطفل ومع هيئات أخرى منشأة بموجب صكوك، ولا سيما اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، ومع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، بشأن بعض الحالات المحددة التي هي موضع اهتمام مشترك. |
23 Déclaration du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à la Commission des droits de l'homme, 1992 (E/CN.4/1992/SR.35). | UN | )٢٣( بيان المفوضة السامية لشؤون اللاجئين أمام لجنة حقوق اﻹنسان، ١٩٩٢ )E/CN.4/1992/SR.35(. |
Notre région, sachant à quel point la protection des réfugiés et le règlement durable de leur situation sont des tâches complexes, attache un haut prix au travail accompli dans le monde entier par le Haut Commissaire. | UN | إن منطقتنا على علم بصعوبة المهام المتعلقة بحماية اللاجئين، وبإيجاد حلول دائمة ﻷزمات اللاجئين. لذلك نقدر تقديرا كبيرا العمل الذي تقوم به المفوضة السامية لشؤون اللاجئين في جميع أنحاء العالم. |
Au cours de la dernière session de l'Assemblée, j'ai félicité le Haut Commissaire aux droits de l'homme d'avoir adopté une approche préventive face aux questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وخلال الدورة الأخيرة للجمعية، أثنيت على المفوضة السامية لشؤون حقوق الإنسان لاعتمادها نهجا فعالا في مجال قضايا حقوق الإنسان. |