16. Exhorte le Haut-Commissariat à apporter l'aide et la formation techniques nécessaires. | UN | 16 - يحث المفوضية السامية على توفير الدعم التقني والتدريب الضروريين. |
5. Rappelle le mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui tiendra sa cinquième session à Panama en novembre 2013, et encourage le Haut-Commissariat à participer à la Conférence; | UN | 5- يشير إلى ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد دورته الخامسة في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويشجع المفوضية السامية على حضور المؤتمر؛ |
La Commission a invité instamment le HautCommissariat à lui rendre compte de l'action engagée en application de cette résolution à sa soixante et unième session. | UN | كما حثت المفوضية السامية على تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين عما تقوم به من أعمال تنفيذاً لهذا القرار. |
17. Engage le HautCommissariat à rendre compte de l'action engagée en application de la présente résolution à la soixante et unième session de la Commission. | UN | 17- تحث المفوضية السامية على تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين عما تقوم به من أعمال تنفيذا لهذا القرار. |
4. La consultation d'experts a été annoncée sur le site Web du HCDH. | UN | 4- وأعلِن عن مشاورة الخبراء على موقع المفوضية السامية على شبكة الإنترنت. |
Encourageant le HCR à renforcer ses liens de coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l’homme et avec les organes et mécanismes pertinents chargés des droits de l’homme ainsi que les organisations non gouvernementales, le Comité exécutif a indiqué qu’il fallait améliorer la coordination, promouvoir la complémentarité, éviter tout double emploi et préserver le caractère distinct des mandats respectifs de ces entités. | UN | وشجعت اللجنة التنفيذية المفوضية السامية على زيادة تعزيز تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان ومع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان المعنية، وأشارت في معرض ذلك إلى ضرورة تحسين التنسيق وتشجيع التكامل وتجنب ازدواج الجهود والحفاظ على الطابع المتميز لولاية كل منها. |
Les cours portaient sur le principe de l'égalité des sexes et le cadre nécessaire à son application, l'égalité des sexes et les droits de la femme, et la mise en application de ce principe dans les travaux du HautCommissariat à tous les niveaux. | UN | واشتمل التدريب على مفاهيم وأُطر التمايز بين الجنسين، وعلاقة هذا التمايز بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، والتطبيق العملي لهذه المفاهيم والأطر في عمل المفوضية السامية على جميع المستويات. |
112. Le Groupe de travail encourage le HCDH à continuer d'organiser des ateliers nationaux et régionaux sur l'élaboration et la mise en œuvre de plans nationaux d'action contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 112- ويشجع الفريق العامل المفوضية السامية على مواصلة عقد حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
5. Rappelle le mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui tiendra sa cinquième session à Panama en novembre 2013, et encourage le Haut-Commissariat à participer à la Conférence; | UN | 5- يشير إلى ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد دورته الخامسة في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويشجع المفوضية السامية على حضور المؤتمر؛ |
16. Exhorte le Haut-Commissariat à apporter l'aide et la formation techniques nécessaires. | UN | 16- يحث المفوضية السامية على توفير الدعم التقني والتدريب الضروريين. |
16. Exhorte le Haut-Commissariat à apporter l'aide et la formation techniques nécessaires. | UN | 16- يحث المفوضية السامية على توفير الدعم التقني والتدريب الضروريين. |
9. Encourage également le Haut-Commissariat à poursuivre l'expansion de son site Web, notamment en ce qui concerne la diffusion d'outils et de matériels d'éducation en matière de droits de l'homme; | UN | 9- تشجع أيضاً المفوضية السامية على زيادة تطوير موقعها على شبكة " الإنترنت " ، لا سيما فيما يتعلق بنشر مواد وأدوات تعليمية في مجال حقوق الإنسان؛ |
11. Engage le Haut-Commissariat à continuer d'utiliser au mieux - comme il le fait actuellement - les compétences existantes en matière de droits de l'homme se rapportant aux régions dans lesquelles des activités de coopération technique sont entreprises et, selon le cas, les compétences de ces régions elles-mêmes; | UN | 11- تشجع المفوضية السامية على أن تواصل ممارستها الراهنة المتمثلة في الاستفادة على الوجه الأفضل من الخبرة الفنية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تكون لها صلة بالمناطق التي يجري فيها تنفيذ أنشطة التعاون التقني والتي تكتسب من تلك المناطق، حسبما يكون مناسباً؛ |
Dans la même résolution, le Comité a encouragé le HautCommissariat à veiller à la transparence de ses activités et de son fonctionnement grâce à un processus de dialogue et de consultations suivis avec les États Membres. | UN | وفي القرار نفسه، شجع المجلس المفوضية السامية على ضمان عنصر الشفافية في أنشطتها وعملياتها من خلال الحوار والتشاور المستمرين مع الدول الأعضاء. |
5. Encourage le HautCommissariat à maintenir sa pratique consistant à tirer le meilleur parti possible des connaissances spécialisées qui existent dans le domaine des droits de l'homme et se rapportent aux régions où des activités sont entreprises et qui, le cas échéant, sont disponibles dans ces régions; | UN | 5- تشجّع المفوضية السامية على الاستمرار في الممارسة الراهنة المتمثلة في الاستخدام الأفضل للخبرة المتاحة في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بالمناطق التي تضطلع فيها بأنشطة ومن هذه المناطق حسب الاقتضاء؛ |
Il a également exhorté le HautCommissariat à apporter l'aide et la formation techniques nécessaires. | UN | وحث المجلس المفوضية السامية على توفير الدعم التقني والتدريب الضروريين(149). |
3. La tenue du séminaire a été annoncée sur le site Web du HCDH. | UN | 3- وأعلن عن الحلقة الدراسية على موقع المفوضية السامية على الإنترنت. |
Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. | UN | وتتاح النصوص الكاملة لجميع التقارير الواردة في موقع المفوضية السامية على شبكة الإنترنت. |
p) Encourage le HCR à élaborer et à appliquer les normes et indicateurs adéquats pour prendre en compte les critères d'âge et d'appartenance sexuelle dans les programmes d'intégration sur place et d'autonomie; | UN | (ع) تحث المفوضية السامية على وضع وتطبيق معايير ومؤشرات مناسبة تمثل الاعتبارات المتعلقة بالسن والجنس في برامج الإدماج المحلي والاعتماد على الذات؛ |
Ce manuel est affiché sur le site Internet du HautCommissariat à l'adresse www.ohchr.org. | UN | ويوجد هذا الكتيب في موقع المفوضية السامية على الإنترنت على العنوان التالي: website at www.ohchr.org. |
Le Conseil d'administration a en outre été informé que la Somalie ferait l'objet de l'EPU en 2001 et a salué les résultats obtenus avec des fonds limités en dépit des circonstances difficiles, tout en encourageant le HCDH à inscrire dans ses programmes la lutte contre les violences sexuelles et sexistes. | UN | وأُبلغ مجلس الأمناء أيضاً أنه من المقرر أن تخضع الصومال للاستعراض الدوري الشامل في عام 2011، ورحب بالنتائج التي تحققت بموارد مالية محدودة رغم الظروف الصعبة السائدة، بما شجع المفوضية السامية على التصدي في برامجها للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
IV. Travaux et coopération du Haut-Commissariat au niveau des pays | UN | رابعاً - عمل وتعاون المفوضية السامية على الصعيدين القطري والإقليمي 41-48 14 |
Constate avec une vive préoccupation que la situation de dépendance du Haut-Commissariat à l'égard de ressources extrabudgétaires est à l'origine du déséquilibre de la composition de son personnel, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن اعتماد المفوضية السامية على موارد خارجة عن الميزانية هو جوهر الاختلال الحاصل في تكوين ملاكها، |