"المفوضية في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • du HCR dans la région
        
    • le HCR dans la région
        
    • du HautCommissariat dans la région
        
    • du Haut Commissariat dans la région
        
    • le HCR à
        
    • par le HCR
        
    du HCR dans la région UN الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في المنطقة
    sensibiliser le public et l'amener à mieux comprendre le mandat du HCR dans la région et audelà; et UN دعم زيادة الوعي العام بولاية المفوضية في المنطقة وخارجها وتفهم هذه الولاية؛
    Nombre de personnes relevant de la compétence du HCR dans la région UN الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في المنطقة
    L’activité déployée par le HCR dans la région en 1998 et au début de 1999 a été considérablement affectée par l’instabilité qui a régné en Iraq. UN 158- تضرر بشدة عمل المفوضية في المنطقة في عام 1998 وفي أوائل عام 1999 بسبب استمرار عدم الاستقرار في العراق.
    Il conviendrait à cette fin d'étoffer le mandat du HautCommissariat dans la région en ajoutant à l'assistance technique la surveillance des violations des droits de l'homme. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال توسيع نطاق ولاية المفوضية في المنطقة لتشمل رصد انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية.
    Des fonctionnaires du HCR ont été déployés à Laayoune et à Tindouf afin de déterminer les dispositions logistiques à prendre en vue du rapatriement et de coordonner les activités du Haut Commissariat dans la région. UN وقد تم وزع موظفي المفوضية في العيون وتندوف لتحديد الاحتياجات السوقية اللازمة لعودة اللاجئين إلى وطنهم وتنسيق أنشطة المفوضية في المنطقة.
    Il est d'accord pour étudier plus avant un certain nombre de questions soulevées, y compris le renforcement de la présence du HCR dans la région. UN ووافق على أن يمعن النظر أكثر في عدد من القضايا التي أثيرت، بما في ذلك تعزيز وجود المفوضية في المنطقة.
    Ainsi, on a assisté, ces dernières années, à une augmentation du nombre des personnes cherchant asile et assistance au MoyenOrient, qui a mis à rude épreuve les capacités des bureaux du HCR dans la région. UN ولذلك فقد حدثت في السنوات الأخيرة زيادة في عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء والمساعدة في الشرق الأوسط، مما أجهد قدرات مكاتب المفوضية في المنطقة.
    79. Au cours de la période considérée, les soins et l'entretien ont continué d'occuper une place importante dans les programmes du HCR dans la région. UN ٩٧- خلال الفترة المستعرضة ظلت الرعاية واﻹعالة عنصراً بارزاً ضمن برامج المفوضية في المنطقة.
    Au cours de la période considérée, les soins et l’entretien ont continué d’occuper une place importante dans les programmes du HCR dans la région. UN ٩٧ - خلال الفترة المستعرضة ظلت الرعاية واﻹعالة عنصراً بارزاً ضمن برامج المفوضية في المنطقة.
    16. La question de la présence du HCR dans la région est soulevée quant au succès des efforts d'appui institutionnel en Europe centrale et en Europe de l'est en matière de législation. UN ٦١- وزاد وجود المفوضية في المنطقة في الجهود التي تبذل لبناء القدرات التشريعية الناجحة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية.
    32. Bon nombre de délégations déclarent soutenir les activités du HCR dans la région. UN 32- وأيدت وفود كثيرة الأنشطة التي نفذتها المفوضية في المنطقة.
    28. Dans ses remarques de clôture, le Directeur remercie les délégations pour l'appui qu'ils apportent aux efforts du HCR dans la région. UN 28- ووجه المدير في ملاحظاته الختامية الشكر إلى الوفود على تأييدها للجهود التي تبذلها المفوضية في المنطقة.
    164. L'importance globale des activités du HCR dans la région ne doit pas être sous-estimée. UN 164- ولا ينبغي التقليل من شأن الأهمية العالمية للأعمال التي تضطلع بها المفوضية في المنطقة.
    23. La Directrice remercie les délégations de leur engagement sans faille aux efforts du HCR dans la région. UN 23- ووجَّهت المديرة الشكر للوفود لالتزامها المتواصل بعمل المفوضية في المنطقة.
    313. Des statistiques sur les différentes catégories de personnes relevant de la compétence du HCR dans la région, au 31 décembre 1998, figurent à l'annexe 2. UN 313- ويمكن الاطلاع في المرفق الثاني على معلومات إحصائية عن مختلف فئات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في المنطقة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    23. Dans sa réponse, le Directeur du Bureau des Amériques prend note des encouragements et de l'appui exprimés au cours du débat par rapport à la stratégie du HCR dans la région. UN 23- ورداً على ذلك، سلم مدير مكتب الأمريكتين بالتشجيع والدعم اللذين أُعرب عنهما في أثناء المناقشة لاستراتيجية المفوضية في المنطقة.
    158. L'activité déployée par le HCR dans la région en 1998 et au début de 1999 a été considérablement affectée par l'instabilité qui a régné en Iraq. UN 158- تضرر بشدة عمل المفوضية في المنطقة في عام 1998 وفي أوائل عام 1999 بسبب استمرار عدم الاستقرار في العراق.
    171. le HCR dans la région s'efforce d'améliorer le suivi et de contribuer aux processus judiciaires qui affectent non seulement les vies des réfugiés mais établissent également des précédents et des références en matière de meilleures pratiques. UN 171- وتسعى المفوضية في المنطقة أيضاً إلى تحسين رصد العمليات القضائية وتقدم مدخلات فيها والتي تؤثر ليس فحسب على حياة فرادى اللاجئين، بل تقرر أيضاً سابقات وممارسة فضلى.
    Plus de 1 500 écoliers devraient bénéficier des activités que mène actuellement le HCR dans la région, venant s'ajouter aux quelque 13 800 ayant bénéficié des projets de remise en état des écoles exécutés par le HCR en 2001 et 2002. UN ومن المتوقع أن يستفيد أكثر من 500 1 من تلاميذ المدارس من الأنشطة التي تقوم بها المفوضية في المنطقة حاليا؛ وذلك بالإضافة إلى قرابة 800 13 تلميــذ استفــادوا من مشاريــع إصلاح المــدارس التي اضطلعت بها المفوضية في عامي 2001 و 2002.
    28. Les priorités du HautCommissariat dans la région sont d'aider les États Membres à appliquer les normes relatives aux droits de l'homme, à mener à bien les processus de ratification des instruments internationaux et à s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation des rapports aux organes conventionnels et dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 28- وتتمثل أولويات المفوضية في المنطقة في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ معايير حقوق الإنسان الواجبة التطبيق، وتنظيم حالات التصديق والامتثال لالتزامات عملية الاستعراض الدوري الشامل وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    e) Concevoir une stratégie régionale pour renforcer la collaboration avec les partenaires du Haut Commissariat dans la région. UN (هـ) وضع استراتيجية إقليمية عن طريق تعزيز التعاون مع شركاء المفوضية في المنطقة.
    125. En 1997, les initiatives prises par le HCR à l'échelon régional ont essentiellement porté sur le resserrement des liens entretenus avec les organisations régionales européennes avec lesquelles le HCR partage des intérêts complémentaires. UN ٥٢١- كانت إحدى السمات الرئيسية للجهود التي بذلتها المفوضية في المنطقة بأكملها خلال عام ٧٩٩١ هي إقامة صلات أوثق مع المنظمات اﻹقليمية اﻷوروبية التي تشترك معها في مصالح تكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more