Par rapport aux années précédentes, le bureau en Colombie a enregistré un plus grand nombre de plaintes à ce sujet. | UN | وبالقياس إلى السنوات السابقة، سجل مكتب المفوضية في كولومبيا عدداً أكبر من الشكاوى في هذا المجال. |
le bureau en Colombie a continué à appuyer la mise en œuvre des recommandations de la HautCommissaire. | UN | واصل مكتب المفوضية في كولومبيا دعمه لتنفيذ توصيات المفوضة السامية. |
IV. Synthèse des activités du Bureau du HCDH en Colombie | UN | رابعاً - ملخص أنشطة مكتب المفوضية في كولومبيا |
Le Bureau du HCDH en Colombie offre son appui et son assistance à cette fin. | UN | ويعرض مكتب المفوضية في كولومبيا تقديم الدعم والمساعدة لهذا الغرض. |
43. OHCHR Colombia received reports of death threats against NGOs and trade unions and their members, as well as attacks and robberies. | UN | 43- وتلقت المفوضية في كولومبيا تقارير عن تهديدات بالموت ضد منظمات غير حكومية ونقابات وأعضائها، وعن هجمات وسرقات. |
Un examen du programme du HCR en Colombie est également planifié. | UN | ومن المخطط أيضا استعراض برنامج المفوضية في كولومبيا. |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Colombie a fourni des conseils d'experts pour l'élaboration du programme, dont il suit la mise en œuvre. | UN | وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة أثناء صياغة البرنامج ويرصد حاليا عملية تنفيذه. |
le bureau en Colombie a constaté une augmentation des allégations relatives à des actes imputables à des membres des forces de sécurité, en particulier à l'armée. | UN | لاحظ مكتب المفوضية في كولومبيا زيادة في الشكاوى المتعلقة بالأفعال المنسوبة لقوات الأمن، وبخاصة الجيش. |
Tout au long de l'année, le bureau en Colombie n'a cessé de donner au Gouvernement et aux parlementaires des conseils devant faciliter la mise en place d'un tel cadre conformément aux règles internationales. | UN | وطوال العام، قدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة إلى الحكومة وأعضاء الكونغرس لوضع إطار قانوني وفقاً للمعايير الدولية. |
le bureau en Colombie du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (ciaprès le bureau en Colombie) continuera néanmoins d'étudier d'autres questions qui présentent un intérêt ou suscitent des préoccupations, auxquelles il accordera une attention constante. | UN | غير أن المفوضية في كولومبيا تواصل العمل بشأن المسائل ذات الاهتمام، وستكون تلك المسائل موضوع متابعة منتظمة. |
À l'occasion de sa visite, elle a adressé des remerciements à tous ses interlocuteurs pour l'appui que reçoit le bureau en Colombie. | UN | وأعربت المفوضة السامية لكل من التقت بهم عن امتنانها للدعم الذي تتلقاه المفوضية في كولومبيا. |
le bureau en Colombie a également organisé des modules de formation sur les instruments relatifs aux droits de l'homme à l'École supérieure d'administration publique. | UN | كذلك وفرت المفوضية في كولومبيا أدوات تدريب لكلية الإدارة العامة. |
C'est la première déclaration de ce type faite par l'ELN dont le Bureau du HCDH en Colombie est informé. | UN | وكان ذلك أول إعلان من هذا النوع يتلقاه مكتب المفوضية في كولومبيا من جانب جيش التحرير. |
IV. Synthèse des activités du Bureau du HCDH en Colombie 100 - 104 20 | UN | رابعاً - ملخص أنشطة مكتب المفوضية في كولومبيا 100-104 25 |
Le Conseiller aux droits de l'homme en Équateur a apporté un soutien à la production d'un certain nombre de publications visant à promouvoir les droits des peuples autochtones et le bureau du HCDH en Colombie a publié un guide sur le droit à un consentement libre, préalable et éclairé. | UN | ودعم مستشار حقوق الإنسان في إكوادور إصدار عدد من المنشورات لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية، في حين نشر مكتب المفوضية في كولومبيا دليلا عن الحق في إبداء الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Le bureau du HCDH en Colombie a lancé plusieurs initiatives pour intégrer les questions relatives à l'égalité entre les sexes dans ses travaux et défendre les droits des femmes. | UN | وقام مكتب المفوضية في كولومبيا بعدة مبادرات من أجل إدماج المنظور الجنساني في أنشطته وتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
1. By way of illustration a number of cases that have come to the attention of OHCHR Colombia are described below. | UN | 1- يرد أدناه وصف من أجل التوضيح لعدد من القضايا التي عرضت على المفوضية في كولومبيا. |
4. Allegations of extrajudicial execution were reported to OHCHR Colombia following the victims'disappearance. | UN | 4- وأبلغت المفوضية في كولومبيا عن ادعاءات بإعدامات خارج نطاق القضاء، في أعقاب اختفاء الضحايا. |
5. OHCHR Colombia also received complaints of possible extrajudicial executions attributed to the police. | UN | 5- كذلك تلقت المفوضية في كولومبيا شكاوى بشأن احتمال تنفيذ إعدامات خارج نطاق القضاء، نسبت إلى الشرطة. |
Il a été procédé à une inspection spéciale des opérations du HCR en Colombie. | UN | وأجري تفتيش خاص لعمليات المفوضية في كولومبيا. |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Colombie a fourni des avis techniques pour l'élaboration du texte. | UN | وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة التقنية في صياغة مشروع القانون. |
Le Bureau du HautCommissariat en Colombie a appuyé publiquement ces enquêtes et fournit une assistance technique à la Cour suprême à laquelle il a fourni des informations sur les normes internationales et communiqué des données d'expérience concernant d'autres pays. | UN | ويقدم مكتب المفوضية في كولومبيا الدعم لهذه التحقيقات علانية كما يقدم المساعدة التقنية إلى المحكمة العليا، ويتقاسم المعلومات المتعلقة بالمعايير الدولية والخبرات القطرية المقارنة. |
Activités du Bureau du HautCommissaire en Colombie | UN | أنشطة مكتب المفوضية في كولومبيا |
Coopération technique et services consultatifs du Bureau en Colombie du HautCommissariat | UN | خدمات المشورة والتعاون التقني التي يقدمها مكتب المفوضية في كولومبيا |