Le bureau du HCDH au Népal a été fermé, suite à la décision du Gouvernement de ne pas proroger son mandat. | UN | أما مكتب المفوضية في نيبال فقد أُغلق بعد أن قررت الحكومة عدم تمديد ولايته. |
Il se félicite de la coopération suivie de l'État partie avec le bureau du HCDH au Népal. | UN | وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع مكتب المفوضية في نيبال. |
Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal est disposé à continuer d'apporter son concours au Gouvernement et au peuple népalais dans cette entreprise. | UN | وإن مكتب المفوضية في نيبال على استعداد لمواصلة دعم الحكومة وشعب نيبال في هذا المسعى. |
Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal continue de formuler des commentaires sur les versions successives du projet de loi portant création de la commission de vérité et de réconciliation. | UN | وما زال مكتب المفوضية في نيبال يبدي تعليقات على الصيغ المتتالية لمشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Le HCDH-Népal enquête sur les allégations, selon lesquelles certains groupes auraient bénéficié du soutien direct ou indirect des forces de sécurité. 4. Groupes qui suscitent des préoccupations particulières | UN | ويحقق مكتب المفوضية في نيبال حاليا في تقارير تفيد عن تلقي بعض هذه المليشيات دعما مباشرا أو غير مباشر من قوات الأمن. |
En août 2005, le Bureau du Haut Commissariat au Népal a commencé à visiter des cellules de la police, des prisons et des casernes de l'armée. | UN | 27 - وفي آب/أغسطس 2005 بدأ مكتـب المفوضية في نيبال بزيارة زنزانات الشرطة وسجونها وثكن الجيش. |
291. Les activités du HCR au Népal visent à : | UN | 291- فيما يلي أهداف أنشطة المفوضية في نيبال: |
Je rendrai compte d'une manière plus détaillée des activités du bureau du HCDH au Népal dans un rapport distinct. | UN | وستقدم المفوضة السامية عرضا أكثر تفصيلا عن أنشطة مكتب المفوضية في نيبال في تقرير مستقل. |
Il se félicite de la coopération suivie de l'État partie avec le bureau du HCDH au Népal. | UN | وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع مكتب المفوضية في نيبال. |
Les conclusions de la mission aideront le bureau du HCDH au Népal à renforcer sa capacité à aider le Gouvernement népalais. IV. Conclusions | UN | وستساعد الاستنتاجات التي توصلت إليها البعثة بعثة المفوضية في نيبال على تعزيز قدرتها على دعم حكومة نيبال. |
Je compte que seront menées à bien avec succès les discussions relatives à la conclusion de nouveaux accords concernant les bureaux de pays du HCDH au Cambodge et en Ouganda et au renouvellement du bureau du HCDH au Népal. | UN | وأتطلع لمناقشات موفّقة بشأن إبرام تجديد اتفاقات مكتبي المفوضية القطريين في كمبوديا وأوغندا وتجديد مكتب المفوضية في نيبال. |
Le bureau du HCDH au Népal a en outre aidé le Gouvernement à donner suite aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en vue de garantir la participation pleine et effective des peuples autochtones au processus constitutionnel en cours. | UN | كما تابع مكتب المفوضية في نيبال مع الحكومة التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري لكفالة المشاركة الفعالة والهادفة للسكان الأصليين في عملية وضع الدستور الجارية. |
Le bureau du HCDH au Népal a également remis aux équipes de négociation, en septembre 2006, des observations sur un nouveau projet. | UN | كما قدم مكتب المفوضية في نيبال تعليقات بشأن مشروع لاحق إلى الفرق المتفاوضة في أيلول/سبتمبر 2006. |
Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal a fourni un appui technique aux autorités qui enquêtent sur ces affaires et il continue de suivre l'action de la justice. | UN | وقد قدم مكتب المفوضية في نيبال الدعم التقني إلى السلطات التي تحقق في هذه القضايا وما زالت ترصد التطورات القضائية. |
Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal a distribué des dispositions types et formule des recommandations visant à faire en sorte que la législation soit conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وبالإضافة إلى توزيع أحكام نموذجية، يقدم مكتب المفوضية في نيبال توصيات لكفالة الاتساق بين التشريعات والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal continue de fournir une assistance technique en vue de renforcer le cadre juridique relatif aux poursuites et notamment de criminaliser les violations graves des droits de l'homme. | UN | وما زال مكتب المفوضية في نيبال يقدم المساعدة التقنية من أجل تقوية الإطار القانوني لدعم الملاحقات القضائية، لا سيما من خلال تجريم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Le HCDH-Népal poursuit sa propre enquête. | UN | ويواصل مكتب المفوضية في نيبال إجراء التحقيقات الخاصة به. |
Le Bureau du Haut Commissariat au Népal est intervenu une fois à Katmandou lorsqu'un sergent de la RNA a détenu et torturé une personne, pour des raisons personnelles, semble-t-il. | UN | 30 - وتدخل مكتب المفوضية في نيبال في حالة بكاتماندو قام فيها عريف في الجيش النيبالي الملكي باحتجاز شخص وتعذيبه لدوافع خاصة على ما يبدو. |
Audit des opérations du HCR au Népal | UN | مراجعة حسابات عمليات المفوضية في نيبال |
Le Bureau du HautCommissariat au Népal encourage la discussion de programmes de vérification des antécédents entre le Gouvernement et les forces de sécurité et a déjà introduit la question de la justice de transition dans les programmes de formation aux droits de l'homme destinés aux membres de la police népalaise, de la force de police armée et de l'armée népalaise. | UN | ويشجع مكتب المفوضية في نيبال مناقشة برامج التحري مع الحكومة وقوات الأمن، وشرع في إدراج قضايا العدالة الانتقالية في برامج التدريب على حقوق الإنسان المتعلقة بأفراد الشرطة، وقوات الأمن، والجيش النيبالي. |
Le HCDHNépal a vu à plusieurs reprises des enfants détenus avec des adultes et privés de l'assistance d'un conseil. | UN | ووجد مكتب المفوضية في نيبال أن الأطفال يُحتجزون بانتظام مع أشخاص بالغين ومن دون تمثيل قانوني. |
Le Bureau du Haut Commissariat a découvert que dans certains cas, des mandats d'arrêt avaient été décernés bien après l'arrestation. | UN | ووجد مكتب المفوضية في نيبال أن بعض أوامر الاحتجاز وُقعت في بعض الحالات بعد حصول عملية الاعتقال بوقت طويل. |