Le Conseil joue également le rôle de coordonnateur pour faciliter les partenariats entre le HCR et les ONG et il est l'un des organisateurs des consultations annuelles entre le HCR et les ONG. | UN | والمجلس هو مركز تنسيق للمنظمات غير الحكومية التي تقوم بتسهيل الشراكات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية وهو يشارك في رئاسة وتنظيم المشاورات السنوية بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Un projet de directives sur la coopération entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations est en cours d'élaboration. IX. Conclusion | UN | ويجري أيضاً وضع مشروع مبادئ توجيهية للتعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بشأن التحقيقات. |
Améliorer le partage des informations entre le HCR et les ONG constitue un autre domaine prioritaire pour l'avenir. | UN | ومن المجالات الأخرى لتركيز العمل عليها في المستقبل، تبادل المعلومات على نحوٍ أفضل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Cette réalité a été reconnue dans un document de référence consacré aux relations entre le HCR et les organisations non gouvernementales. | UN | وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
De même, la Tunisie appuie la collaboration instaurée entre le HCR et les organisations non gouvernementales en matière d'aide aux réfugiés. | UN | وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين. |
La mission s'est entretenue avec les responsables du HCR et des ONG humanitaires, ainsi qu'avec les réfugiés. | UN | والتقت البعثة بمسؤولين من المفوضية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني، وكذلك باللاجئين. |
Améliorer le partage des informations entre le HCR et les ONG constitue un autre domaine prioritaire pour l'avenir. | UN | ومن المجالات الأخرى لتركيز العمل عليها في المستقبل، تبادل المعلومات على نحوٍ أفضل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Une délégation fait observer que la sous-utilisation des places de réinstallation pourrait être corrigée si les Etats, le HCR et les ONG travaillaient ensemble pour identifier et remédier aux déficiences du système. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن نقص شغل أماكن إعادة التوطين يمكن تصحيحه إذا قامت المفوضية والمنظمات غير الحكومية بالعمل سوياً لتحديد ومعالجة مواطن عدم الكفاءة في النظام. |
Les réunions du Comité exécutif sont précédées d’une consultation entre le HCR et les ONG. | UN | ويسبق اجتماع اللجنة التنفيذية اجتماع تشاور بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
C. Coordination entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations 17−18 7 | UN | جيم - التنسيق بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في التحقيقات 17-18 8 |
Ce manuel vise à définir des bases pour assurer une plus grande transparence et une plus grande coordination entre le HCR et les ONG dans la formulation des programmes et des stratégies. | UN | ويؤمل أن يؤدي هذا الدليل إلى إرساء اﻷسس لزيادة الشفافية والتنسيق بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في صياغة البرامج والاستراتيجيات. |
Elles ont souligné que le HCR et les ONG devaient avoir accès aux camps abritant des rapatriés, et que les réfugiés devaient être informés correctement et exactement de la situation régnant dans leur région d'origine. | UN | وأكدت أيضا على ضرورة تيسير وصول المفوضية والمنظمات غير الحكومية إلى المخيمات التي تستضيف العائدين وعلى ضرورة تزويد اللاجئين بمعلومات سليمة ودقيقة بشأن الحالة في مناطقهم اﻷصلية. |
Avec pour horizon l'an 2000, le HCR et les ONG ont l'intention de revitaliser le processus PARinAC afin de mieux relever les défis qui se présentent. | UN | وتطلعا إلى عام 2000، تنوي المفوضية والمنظمات غير الحكومية إعادة تنشيط عملية الشراكة في العمل لمواجهة التحديات العديدة المنتظرة على نحو أفضل. |
le HCR et les ONG ont, à cette occasion, adopté le plan d'action d'Oslo, contenant 134 recommandations sur les mesures à prendre pour renforcer le partenariat entre le Haut Commissariat et les organisations non gouvernementales. | UN | واعتمد كل من المفوضية والمنظمات غير الحكومية خطة عمل أوسلو التي تضمنت ١٣٤ توصية تتعلق بكيفية تعزيز المشاركة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
La Conférence a fait la synthèse des propositions issues des réunions préparatoires régionales dans un plan d'action visant à améliorer la collaboration entre le HCR et les ONG, qu'elle a adopté en même temps que la Déclaration d'Oslo. | UN | وقد استخلص هذا المؤتمر من الاقتراحات التي انتهت إليها المؤتمرات الاقليمية خطة عمل من أجل زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. واعتمد المؤتمر هذه الخطة إضافة إلى إعلان أوسلو. |
Cette conférence a fait la synthèse des propositions qui s'étaient dégagées lors des conférences régionales dans un plan d'action visant à améliorer la coopération entre le HCR et les organisations non gouvernementales, plan qui, avec la Déclaration d'Oslo, a été adopté lors de cette conférence. | UN | وقام هذا الاجتماع بتجميع المقترحات التي برزت عن المؤتمرات اﻹقليمية في خطة عمل من أجل تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية اعتمدها اﻹجتماع، باﻹضافة إلى إعلان أوسلو. |
Il y a lieu également de se féliciter des efforts actuellement déployés en vue de resserrer la collaboration entre le HCR et les organisations non gouvernementales qui s'occupent d'assistance humanitaire. | UN | وإن الجهود المبذولة حاليا لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية أمر يستحق الثناء أيضا. |
On s'accordait en effet à reconnaître que les nouveaux problèmes que posaient les déplacements forcés rendaient nécessaire une amélioration des relations de travail entre le HCR et les organisations non gouvernementales. | UN | ومما غذى هذه العملية الاعتراف بأن التحديات الجديدة التي أوجدها النزوح البشري القسري استلزمت تحسين علاقات العمل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Au Mozambique, où le HCR a mené une des plus importantes opérations de rapatriement volontaire, les recommandations relatives au passage des activités de secours aux activités de développement aideront le HCR et les organisations non gouvernementales à faciliter la réinsertion de quelque 1,7 million de rapatriés. | UN | وفي موزامبيق، حيث اختتمت المفوضية أحد أكبر عمليات اﻹعادة الطوعية إلى الوطــن، ستساعد التوصيـات المتعلقــة بالاستمرارية المفوضية والمنظمات غير الحكومية على استقرار نحو ١,٧ مليون عائد. |
Au Népal, le taux de fréquentation scolaire a été très élevé grâce à l'enthousiasme des réfugiés eux-mêmes et à l'intervention du HCR et des ONG. | UN | وقد سجل الالتحاق بالمدارس في نيبال معدلا مرتفعا للغاية بفضل حماسة اللاجئين أنفسهم وتدخل المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
Au Népal, le taux de fréquentation scolaire a été très élevé grâce à l'enthousiasme des réfugiés eux-mêmes et à l'intervention du HCR et des ONG. | UN | وقد سجل الالتحاق بالمدارس في نيبال معدلا مرتفعا للغاية بفضل حماسة اللاجئين أنفسهم وتدخل المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
196. Le processus de consultation actuel et ouvert entre les ONG et le HCR a pour but de suivre l'évolution au sein de la communauté des ONG et de s'adapter aux mutations des problèmes humanitaires dans le monde. | UN | ١٩٦ - وتهدف عملية المشاورة المفتوحة العضوية، الجارية بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية الى الاستجابة الى التطور داخل مجتمع المنظمات غير الحكومية نفسه والتحدي الانساني الناشئ على مستوى العالم. |