En 2011, le HCR et l'OIM ont effectué des missions de suivi conjointes au Costa Rica, en Ethiopie et en Indonésie. | UN | وأجرت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة خلال عام 2011 بعثات مشتركة للرصد إلى إثيوبيا وإندونيسيا وكوستاريكا. |
En décembre 1998, le HCR et l'OIM ont lancé des appels conjoints aux pays membres de la CEI. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وجهت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة نداءات مشتركة إلى بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
En 1993, la collaboration entre le HCR et l'OIM dans la conduite de campagnes d'information de masse a visé les migrants potentiels d'Albanie et de la Fédération de Russie. | UN | وفي عام ٣٩٩١، استهدف التعاون فيما بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ حملاتهما للاعلام الجماهيري المهاجرين المحتملين من ألبانيا والاتحاد الروسي. |
En 1994, le HCR et l'OIM ont poursuivi avec succès leur collaboration à de vastes campagnes d'information visant en particulier les migrants potentiels de la Fédération de Russie et d'autres pays de la CEI. | UN | وواصلت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في عام ١٩٩٤ تعاونهما المثمر في تنفيذ حملات إعلامية جماهيرية موجهة على وجه الخصوص الى المهاجرين المحتملين من الاتحاد الروسي والبلدان اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Ces plans ont servi de base aux programmes du HCR et de l'OIM pour 1997, qui ont été présentés conjointement dans un appel de fonds lancé en novembre 1996. | UN | وشكلت هذه الخطط اﻷساس لبرامج المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في عام ٧٩٩١ التي قدمت بصفة مشتركة في نداء لتقديم اﻷموال أطلق في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
En décembre 1998, le HCR et l’OIM ont lancé des appels conjoints aux pays membres de la CEI. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وجهت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة نداءات مشتركة إلى بلدان رابطة الدول المستقلة. |
À cette fin, le HCR et l'OIM ont terminé d'établir et distribué à la fin de 2009 des procédures opérationnelles standard au sein d'un cadre commun pour l'identification et la protection des personnes victimes de trafic. | UN | وفي نهاية عام 2009 فرغت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة من وضع وتعميم إجراءات إطارية معيارية مشتركة للعمل بشأن تحديد وحماية الأشخاص المتجر بهم. |
le HCR et l'OIM ont été invités à poursuivre leur dialogue pour faire face à ces questions, ainsi que leurs études visant à élaborer des données statistiques plus précises et comparables sur l'ampleur, le type et la composition des flux migratoires. | UN | وشُجعت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة على مواصلة حوارهما المتعاون في التصدي لهذه المسائل، وعلى إجراء دراسات تقوم على إحصاءات أكثر تفصيلاً وأسهل مقارنةً عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها. |
Concernant la réinstallation collective, plusieurs délégations annoncent travailler avec le HCR et l'OIM pour permettre une réinstallation collective depuis le camp de Dadaab au Kenya. | UN | وفيما يتعلق بإعادة توطين الجماعات، أفادت عدة وفود بأنها تعمل مع المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة على التمكين من تنفيذ إعادة توطين جماعات من مخيم داداب بكينيا. |
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM. | UN | 71 - والعالم يتغيَّر الآن، وكذلك تتغيّر طرائق التعاون بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة. |
Soulignant qu'une aide efficace passe par la coordination des organismes des Nations Unies, il félicite le HCR et l'OIM de leur collaboration en Libye. | UN | وشدد على أن التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الفعالة أمر لا يمكن الاستغناء عنه، وهنأ المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة على تعاونهما في ليبيا. |
Il a préparé le document d'information qui a servi à la conférence organisée par le HCR et l'OIM sur les flux migratoires mixtes dans la région allant de la Corne de l'Afrique à l'Afrique du Sud. | UN | وأعدت الدائرة ورقة معلومات أساسية لمؤتمر بشأن الهجرة المختلطة في المنطقة الممتدة من القرن الأفريقي إلى جنوب أفريقيا، وقد اشتركت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في الدعوة إلى عقد ذلك المؤتمر. |
Evaluation conjointe de la mise en oeuvre du Mémorandum d'accord entre le HCR et l'OIM (mars 2001) | UN | تقييم مشترك لتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة (آذار/مارس 2001) |
En 1994, le HCR et l'OIM ont poursuivi leur collaboration fructueuse pour mener des campagnes d'information de masse visant en particulier les migrants potentiels de la Fédération de Russie et d'autres pays de la CEI. | UN | وواصلت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في ١٩٩٤ تعاونهما المثمر في تنفيذ حملات اعلامية جماهيرية موجهة على وجه الخصوص الى المهاجرين المحتملين من اﻹتحاد الروسي والبلدان اﻷخرى اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة . |
En 1995, le HCR et l'OIM ont poursuivi leur fructueuse coopération dans la conduite de campagnes d'information de masse visant en particulier les migrants potentiels de la Fédération de Russie et d'autres pays de la CEI. | UN | وواصلت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في عام ٥٩٩١ تعاونهما المثمر في القيام بحملات إعلامية جماهيرية موجهة على وجه الخصوص إلى المهاجرين المحتملين من الاتحاد الروسي والبلدان اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
le HCR et l'OIM ont également établi un document de suivi intitulé A Joint Operational Strategy in the Countries of the Commonwealth of Independent States, Years 1996 to 2000; | UN | وقامت أيضا المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة بإعداد وثيقة متابعة بعنوان " استراتيجية تنفيذية مشتركة في بلدان رابطة الدول المستقلة - السنوات ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ " ؛ |
le HCR et l'OIM ont également établi un document de suivi intitulé A Joint Operational Strategy in the Countries of the Commonwealth of Independent States, Years 1996 to 2000; | UN | وقامت أيضا المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة بإعداد وثيقة متابعة بعنوان " استراتيجية تنفيذية مشتركة في بلدان رابطة الدول المستقلة - السنوات ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ " ؛ |
Le Haut Commissaire. Le Haut Commissaire et le Directeur général ont annoncé que le HCR et l'OIM conjuguaient leurs efforts pour répondre à la situation et ont lancé un appel aux gouvernements pour qu'ils fournissent une assistance, y compris une capacité de transport, pour contribuer à évacuer les ressortissants de pays tiers et décongestionner les zones frontalières. | UN | وأعلن المفوض السامي والمدير العام بأن المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة تعملان معاً للتصدي لهذا الوضع، وناشدا الحكومات تقديم المساعدة، بما في ذلك وسائل النقل للمساعدة على إجلاء رعايا دول أخرى والتخفيف من الاكتظاظ في المناطق الحدودية. |
Le Groupe d'action sur l'asile et la migration (AGAMI) créé par le HCR et l'OIM fin 2001 a poursuivi ses réunions en 2002 en vue d'intensifier le dialogue, de passer en revue les questions de fond touchant la gestion des problèmes de migration et d'asile et de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وفريق العمل المعني باللجوء والهجرة، الذي أنشأته المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في أواخر عام 2001، واصل اجتماعاته في عام 2002 بهدف تعزيز هذا الحوار، واستعراض قضايا السياسات الموضوعية في إدارة شواغل الهجرة واللجوء وتعزيز التعاون المتبادل. |
Ces plans ont servi de base aux programmes du HCR et de l'OIM pour 1997, qui ont été présentés conjointement dans un appel de fonds lancé en novembre 1996. | UN | وشكلت هذه الخطط اﻷساس لبرامج المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة لعام ٧٩٩١ التي قدمت بصفة مشتركة في نداء لتقديم اﻷموال أطلق في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
66. Le Centre de transit d'urgence de Timisoara en Roumanie est devenu opérationnel suite à la signature d'un accord tripartite entre le HCR, l'OIM et le Gouvernement roumain en mai 2008. | UN | 66- وباشر مركز الإيواء المؤقت في حالات الطوارئ في تيميسوارا برومانيا أعماله بعد إبرام اتفاق ثلاثي بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة والحكومة الرومانية في أيار/مايو 2008. |