le Haut Commissaire adjoint explique que suite à la décision de geler 50 pour cent de la Réserve, le solde s'élève à environ 17 millions. | UN | وأوضحت نائبة المفوض السامي أن بقية الرصيد، بعد القرار الصادر بتجميد 50 في المائة من الاحتياطي، تبلغ نحو 17 مليون دولار. |
le Haut Commissaire espérait que ce potentiel irait en s'accroissant en fonction de l'évolution des besoins. | UN | ويأمل المفوض السامي أن تنمو هذه الامكانات لتستجيب للاحتياجات المتغيرة. |
5. Prie le HautCommissaire d'établir, sous forme de résumé, un rapport sur la réunion-débat et de le présenter au Conseil des droits de l'homme avant sa trentième session; | UN | 5- يطلب إلى المفوض السامي أن يعد تقريراً موجزاً عن مناقشات الحلقة وأن يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الثلاثين؛ |
Dans cette résolution, le Conseil des droits de l'homme a prié le Haut-Commissaire d'établir une compilation de recommandations pratiques pour la création et le maintien d'un environnement sûr et favorable à la société civile. | UN | ويطلب هذا القرار إلى المفوض السامي أن يقوم بتجميع توصيات عملية لخلق بيئة آمنة للمجتمع المدني وللحفاظ عليها. |
9. Prie le Haut Commissaire d'accorder un rang de priorité élevé aux activités de coopération technique menées par le Centre en faveur de l'état de droit; | UN | ٩ - تطلب إلى المفوض السامي أن يولي أولوية عالية ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المركز فيما يتعلق بسيادة القانون؛ |
L'Assemblée générale a en outre prié le Haut Commissaire de promouvoir l'application des principes énoncés dans cette déclaration. | UN | كذلك، طلبت الجمعية العامة من المفوض السامي أن يشجع تنفيذ المبادئ الواردة في ذلك اﻹعلان. |
37. Prie le HautCommissaire de lui présenter à sa soixantehuitième session un rapport sur ses activités annuelles. | UN | 37 - تطلب إلى المفوض السامي أن يقدم تقريرا عن أنشطته السنوية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Pour mener une action efficace, le Haut Commissaire doit pouvoir compter sur l'appui et la coopération des gouvernements. | UN | ويجب على المفوض السامي أن يحصل على دعم الحكومات وتعاونها بغية ضمان فاعلية أعماله. |
Selon le Haut Commissaire, il est manifestement encore trop tôt. | UN | ويرى المفوض السامي أن من الواضح أن هذا الموعد لم يحن بعد. |
Le versement d'acomptes peut être autorisé lorsque le Haut Commissaire le juge dans l'intérêt du HCR. | UN | ويمكن تسديد دفعات تدريجية عندما يرى المفوض السامي أن ذلك لمصلحة المفوضية. |
le Haut Commissaire se félicite de ce que cette assistance, qui a commencé en 1995, ait été prolongée jusqu'au milieu de l'année 1996. | UN | ومن دواعي غبطة المفوض السامي أن هذا الدعم الذي بدأ في ٥٩٩١ قد امتد إلى منتصف عام ٦٩٩١. |
le Haut Commissaire espère que les Etats Membres seront en mesure d'examiner cette question dans l'instance appropriée. | UN | ويأمل المفوض السامي أن تتمكن الدول اﻷعضاء من بحث هذه المسألة في المحفل المناسب. |
Cependant, le Haut Commissaire a déclaré publiquement qu'il s'était produit des violations des droits de l'homme auxquelles il fallait remédier, en particulier au Timor oriental. | UN | ومع هذا أعلن المفوض السامي أن هناك انتهاكات لحقوق اﻹنسان يجب تداركها، وبخاصة فيما يتعلق بتيمور الشرقية. |
5. Prie le HautCommissaire d'établir, sous forme de résumé, un rapport sur la réunion-débat et de le présenter au Conseil des droits de l'homme avant sa trentième session; | UN | 5- يطلب إلى المفوض السامي أن يعد تقريراً موجزاً عن مناقشات الحلقة وأن يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الثلاثين؛ |
Elle a prié le HautCommissaire d'accorder une attention particulière à la nécessité de clarifier − dans le cadre des droits de l'homme - le principe de non-discrimination, dans la mesure où il se rapporte aux règles commerciales de l'Organisation mondiale du commerce, en particulier dans le contexte de l'Accord sur l'agriculture. | UN | ورجت اللجنة من المفوض السامي أن يركز تركيزاً خاصاً على ضرورة توضيح مبدأ عدم التمييز في إطار حقوق الإنسان من حيث صلته بالقواعد التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وخاصة في سياق اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة. |
19. Prie de nouveau le HautCommissaire d'utiliser la politique de recrutement pour corriger le déséquilibre existant actuellement dans la composition du personnel du HautCommissariat; | UN | 19- تكرر الطلب إلى المفوض السامي أن يستخدم سياسة التعيينات الجديدة لتصحيح اختلال التوازن الحالي في تكوين ملاك المفوضية السامية؛ |
Elle a prié également le Haut-Commissaire d'inclure dans ce rapport, sous forme d'annexe, une compilation thématique des rapports et résolutions pertinents de la Commission et de la Sous-Commission. | UN | ورجت أيضاً من المفوض السامي أن يدرج في هذا التقرير، في شكل مرفق، تجميعاً مواضيعياً للتقارير والقرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
18. Prie également le Haut-Commissaire d'inclure dans son rapport, sous forme d'annexe, une compilation thématique des rapports et résolutions pertinents de la Commission et de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; | UN | 18- ترجو أيضا من المفوض السامي أن يدرج في تقريره، في شكل مرفق، تجميعاً مواضيعياً للتقارير والقرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
c) Prié également le Haut-Commissaire d'établir un rapport succinct sur la réunion-débat et de le lui présenter à sa trentième session. | UN | (ج) وطلب أيضا إلى المفوض السامي أن يعد تقريرا موجزا عن حلقة النقاش وأن يقدمه إلى المجلس في دورته الثلاثين؛ |
En septembre 1996, le Rapporteur spécial a demandé au Haut Commissaire d'user de ses bons offices pour faciliter l'obtention d'une invitation pour effectuer une visite au Tadjikistan. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ طلب المقرر الخاص من المفوض السامي أن يبذل مساعيه الحميدة لتيسير توجيه دعوة إليه لزيارة طاجيكستان. |
10. Prie le Haut Commissaire d'inclure dans son rapport annuel à l'Assemblée générale un chapitre sur les mesures prises et les progrès réalisés sur la voie de l'application méthodique de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; | UN | ١٠ - تطلب أيضا الى المفوض السامي أن يدرج في تقريره السنوي الى الجمعية العامة فرعا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا شاملا؛ |
L'Assemblée générale a prié le Haut Commissaire de rendre compte tous les ans de ses activités, conformément à son mandat, à la Commission des droits de l'homme et, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, à l'Assemblée générale. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أن يقدم تقريرا سنويا عن أنشطته، وفقا لولايته، إلى لجنة حقوق اﻹنسان، وإلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
15. Prie le HautCommissaire de veiller à ce que les administrateurs auxiliaires ne se voient pas confier de tâches politiques sensibles pour lesquelles leur impartialité pourrait être mise en question; | UN | 15- تطلب إلى المفوض السامي أن يكفل عدم إسناد مهام سياسية حساسة للموظفين الفنيين المبتدئين في الحالات التي قد تكون فيها نزاهتهم محل تشكيك؛ |
6. Prie également la Haut-Commissaire d'élaborer un rapport résumant les discussions de la réunion-débat et de le soumettre au Conseil des droits de l'homme à sa trente et unième session. | UN | 6- يطلب أيضاً إلى المفوض السامي أن يعدّ تقريراً عن حلقة النقاش في شكل تقرير موجز، وأن يقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والثلاثين. |