"المفوض السامي لﻷمم" - Translation from Arabic to French

    • Haut Commissariat des Nations
        
    • le Haut Commissaire des Nations
        
    • du Haut Commissaire des Nations
        
    HAUT—COMMISSARIAT DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME UN مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    M. Bacre Waly Ndiaye, Directeur du Bureau de New York du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a donné lecture d’un message du Haut Commissaire. UN وتلا بكر والي نديايي، مدير مكتب المفوض السامي في نيويورك، رسالة من المفوض السامي لﻷمم المتحدة.
    Mon pays a également annoncé qu'il verserait une contribution exceptionnelle au fonds établi par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour répondre d'urgence à la grave situation humanitaire et aux problèmes des réfugiés sur l'île. UN وكذلك أعلن بلدي عن تقديم مساهمة خاصة للصندوق الذي أنشأه مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتصدي بصورة عاجلة للحالة اﻹنسانية الحادة ومشاكل اللاجئين في الجزيرة.
    25. le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, M. José Ayala-Lasso, a souhaité la bienvenue aux participants. UN ٥٢- ورحب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان، السيد خوسيه أيالالاسو بالمشتركين.
    Le Gouvernement géorgien se félicite de ce que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et les organisations humanitaires internationales examinent les problèmes de la Géorgie au prisme des réalités politiques. UN ويسر حكومته أن المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان ينظر مع المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى المشاكل في جورجيا من خلال عدسة الحقائق السياسية.
    36. M. Zdzislav Kedzia, Représentant du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, transmettant un message du Haut Commissaire, a souligné que la communauté internationale ne pouvait se soustraire à la responsabilité qui était la sienne de réagir de manière appropriée aux violations flagrantes des droits de l'homme et aux crises humanitaires. UN ٣٦- وأكد السيد زديسلاف كدزيا، ممثل المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في رسالة موجهة من المفوض السامي، على أن المجتمع الدولي لا يستطيع التنصل من مسؤوليته المتمثلة في التصدي على نحو ملائم للانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان ولﻷزمات اﻹنسانية.
    Il est essentiel de mettre en place au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme un mécanisme ayant pour fonction d'examiner l'information concernant les activités menées dans le cadre de la troisième Décennie et de formuler des recommandations concrètes sur ce type d'activités. UN ومن الضروري إنشاء نقطة تنسيق في مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، تكون مسؤولة عن استعراض المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المنفﱠذة في إطار العقد الثالث وعن وضع توصيات محددة بشأن هذه اﻷنشطة.
    Il serait souhaitable que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) renforce son action pour promouvoir et faire appliquer toutes les conventions pertinentes, afin d'assurer que les droits de l'homme des réfugiés, et en particulier le principe du non—refoulement, ainsi que leur statut soient respectés. UN ويوصى بأن يقوم مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتدعيم جميع الاتفاقيات الواجبة التطبيق وتعزيزها وتنفيذها وذلك من أجل ضمان تمتع اللاجئين بحقوق اﻹنسان، وخاصة مبدأ عدم الطرد ومراعاة وضعهم القانوني.
    Il disposait pour cela d'une étude préliminaire détaillée préparée par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme au Rwanda sur les problèmes posés par l'afflux de réfugiés, dont les craintes fondées de persécution dans leur propre pays s'expliquaient par des actes de violence dus aux politiques de discrimination et de nettoyage ethnique. UN واعتمد فيها على دراسة تمهيدية مفصلة أعدها مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا بشأن المشاكل التي تؤدي إلى ازدياد عدد اللاجئين، والذين تنشأ مخاوفهم من التنكيل بهم في وطنهم من جراء أفعال العنف المسببة بسياسات التمييز والتطهير اﻹثني.
    11. Le Rapporteur spécial a pu s'entretenir à Kigali avec des représentants du Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Union européenne et du Comité international de la Croix-Rouge. UN ١١- وأجرى المقرر الخاص مقابلات في كيغالي مع مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومع مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومع ممثلي الاتحاد اﻷوروبي واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Il aurait été arrêté par la police turque à Agri en Turquie, le 30 avril 1996, alors qu'il était accompagné par un conseil du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés qui devait l'aider à se faire enregistrer comme demandeur d'asile. UN وقيل إن الشرطة التركية اعتقلته في أغري، تركيا، في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦، حين كان يرافقه محام من مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لمساعدته في اجراءات تسجيله كملتمس للﱡجوء.
    j) Séminaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Centre pour les droits de l'homme consacré à l'immigration, au racisme et à la discrimination raciale (Genève, mai 1997). UN )ي( الحلقة الدراسية لمكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة/مركز حقوق اﻹنسان بشأن الهجرة والعنصرية والتمييز العنصري )جنيف، أيار/مايو ١٩٩٧(. العضوية
    4. La mise en place d'un mécanisme de coordination de toutes les activités de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, pour donner effet à cette demande, et le soutien aux activités connexes au sein du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme exigeraient des ressources supplémentaires, qui font défaut à l'heure actuelle. UN ٤- وسيستلزم إنشاء جهة وصل لتنسيق كل أنشطة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، حسبما طُلب، ودعم اﻷنشطة ذات الصلة في مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان موارد إضافية ليست متاحة في الوقت الحاضر.
    6. Par ailleurs, afin de mieux coordonner ces différentes activités aux niveaux local et régional, la création dans chaque continent (Afrique, Asie, Amérique latine, Europe) d'une représentation du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait souhaitée. UN ٦- ومن ناحية أخرى، وبغية تحسين تنسيق اﻷنشطة المختلفة على المستويين المحلي واﻹقليمي، من المستصوب أن يُنشأ في كل قارﱠة )أفريقيا، آسيا، أمريكا اللاتينية، أوروبا( كيان يمثل مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    19. Les rapporteurs spéciaux peuvent recommander que des mesures soient prises par d'autres départements ou institutions des Nations Unies, notamment par le Cabinet du Secrétaire général, par le Département des affaires politiques, par le Département des opérations de maintien de la paix, par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et par le Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN ٩١- قد يوصي المقررون الخاصون باتخاذ إجراءات من قبل إدارات أو وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بما فيها المكتب التنفيذي لﻷمين العام، ودائرة الشؤون السياسية، ودائرة عمليات حفظ السلم، ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية، وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، ومكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Alors que le présent rapport était déjà rédigé, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme a fait savoir au Rapporteur spécial que le Protocole d'accord entre le Gouvernement du Zaïre et les Nations Unies relatif à l'ouverture d'un bureau des droits de l'homme au Zaïre avait été signé le 21 août 1996. UN وبعد الانتهاء من وضع هذا التقرير، أبلغ مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان إلى المقرر الخاص أن بروتوكول الاتفاق بين حكومة زائير واﻷمم المتحدة لفتح مكتب حقوق اﻹنسان في زائير قد تم التوقيع عليه في ١٢ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    89. le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a rendu publiques deux déclarations dans lesquelles il invitait notamment les dirigeants des taliban à assurer le respect des droits comme le droit des femmes au travail et le droit des filles à l'éducation, sans discrimination. UN ٨٨- وأصدر المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بيانين دعا فيهما قيادة الطلبان، في جملة أمور، الى احترام بعض الحقوق مثل حق المرأة في العمل وحق الفتيات في التعليم بغير تمييز.
    93. Il est encourageant de constater que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme a réussi dans une certaine mesure ces dernières années à accroître la coopération internationale dans le domaine des droits de l’homme grâce à un dialogue constructif fondé sur le respect mutuel et l’égalité des États. UN ٩٣ - وأضافت قائلة إنه لمن المشجع اﻹقرار بأن المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد نجح في اتخاذ إجراء معين في السنوات اﻷخيرة لزيادة التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان بفضل حوار بناء قائم على الاحترام المتبادل والمساواة بين الدول.
    9. Encourage le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en collaboration avec les Etats Membres, les organes de surveillance, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales compétentes et les organismes pertinents, à inclure parmi ses objectifs particuliers un plan d'action en vue de la décennie pour l'enseignement des droits de l'homme; UN ٩ ـ تشجع المفوض السامي لﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان على أن يدرج، في عداد أهدافه المحددة، خطة عمل من أجل " عقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان " ، وذلك بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، وهيئات المتابعة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المختصة، والهيئات المعنية ؛
    8. La Commission a aussi encouragé le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en collaboration avec les États Membres, les organes de surveillance, les organisations intergouvernementales et les organismes pertinents, à inclure parmi ses objectifs particuliers un plan d'action en vue de la décennie pour l'enseignement des droits de l'homme. UN ٨ - وشجعت اللجنة أيضا المفوض السامي لﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان على أن يدرج، في عداد أهدافه المحددة، خطة عمل من أجل " عقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان " ، وذلك بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، وهيئات المتابعة، والمنظمات الحكومية الدولية، وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more