"المفوض المعني بحقوق" - Translation from Arabic to French

    • le Commissaire aux droits de l
        
    • Commissaire aux droits du
        
    • de commissaire aux droits de l
        
    • du Commissaire aux droits de l
        
    • au Commissaire aux droits de l
        
    On peut dire que le Médiateur a plus de poids que le Commissaire aux droits de l'homme. Le premier s'occupe d'affaires individuelles, l'autre de politique générale. UN ويمكن القول بأن للوسيط وزن أكبر من المفوض المعني بحقوق الإنسان، إذ يهتم الأول بقضايا فردية ويهتم الثاني بالسياسة العامة.
    Se félicitant également de la coopération et du dialogue engagés entre la Fédération de Russie et les divers organes du Conseil de l''Europe, y compris des visites effectuées par le Commissaire aux droits de l''homme du Conseil et par les rapporteurs de l''Assemblée parlementaire du Conseil, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعاون والحوار بين الاتحاد الروسي ومختلف هيئات مجلس أوروبا، بما في ذلك الزيارات التي قام بها المفوض المعني بحقوق الإنسان التابع لهذا المجلس ومقررو الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا،
    D. le Commissaire aux droits de l'enfant 88−92 18 UN دال - المفوض المعني بحقوق الطفل 88-92 24
    Le Commissaire aux droits du patient est une institution publique. UN 93- يُعتبر منصب المفوض المعني بحقوق المرضى بمثابة مؤسسة حكومية.
    Le Commissaire aux droits du patient est assisté du Commissaire aux droits des patients des hôpitaux psychiatriques, qui a pour mission de protéger plus spécifiquement les droits des patients soignés dans ces établissements. UN كما يستعين المفوض المعني بحقوق المرضى بالمفوض المعني بحقوق المرضى في المستشفيات النفسية الذي ترمي مهمته إلى حماية حقوق المرضى الذين يتلقون الرعاية الصحية في مستشفيات الطب النفسي.
    de promotion de l'égalité des sexes Les activités du Médiateur, qui exerce également les fonctions de commissaire aux droits de l'homme en Azerbaïdjan, sont cruciales. UN لعمل أمين المظالم الذي يقوم أيضا بدور المفوض المعني بحقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان أهمية حاسمة.
    Membre du Comité consultatif auprès du Commissaire aux droits de l'enfant UN :: عضو اللجنة الاستشارية لدى المفوض المعني بحقوق الأطفال.
    Chacun a le droit de s'adresser, pour défendre ses droits, au Commissaire aux droits de l'homme du Soviet suprême de l'Ukraine. UN " من حق كل شخص أن يطالب المفوض المعني بحقوق اﻹنسان التابع للسوفيات اﻷعلى في أوكرانيا بحماية حقوقه.
    le Commissaire aux droits de l'enfant ne peut être poursuivi en justice ni privé de liberté sans le consentement du Sejm. UN 89- ولا يمكن اعتبار المفوض المعني بحقوق الطفل مسؤولاً جنائياً أو يحرم من حريته دون الموافقة المسبقة من مجلس النواب.
    La Commission présidentielle des droits de l'homme, qui a un rôle consultatif, est pour l'instant plus efficace que le Commissaire aux droits de l'homme. UN وأضاف أن اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، التي تؤدي دوراً استشارياً، هي حالياً أكثر فعالية من المفوض المعني بحقوق الإنسان.
    28. le Commissaire aux droits de l'homme surveille le respect des droits et libertés de l'homme et du citoyen et prend des mesures pour rétablir dans leurs droits les victimes de violations. UN 28- ويسهر المفوض المعني بحقوق الإنسان على احترام حقوق الإنسان والمواطن وحرياته، ويتخذ ما يلزم من تدابير بغية استرداد ضحايا الانتهاكات لحقوقهم.
    le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe signale que les lois ne sont pas conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وذكر المفوض المعني بحقوق الإنسان في مجلس أوروبا أن القوانين غير متسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان(128).
    le Commissaire aux droits de l'enfant dispose de larges prérogatives en ce qui concerne la protection des droits de l'enfant et l'action de l'État et des institutions non gouvernementales dans ce domaine, notamment les adoptions internationales, et a établi des bureaux régionaux dans tout le pays. UN وأضاف أن المفوض المعني بحقوق الطفل له سلطات واسعة في الإشراف بالنسبة لحماية حقوق الطفل وما يتصل بها من أعمال الدولة والمؤسسات غير الحكومية، وخاصة عمليات التبني الدولية، وقام بإنشاء مكاتب إقليمية في جميع أنحاء البلد.
    le Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) et ses activités UN المفوض المعني بحقوق الإنسان (أمين المظالم) وعمله في النهوض بالمساواة بين الجنسين
    En janvier 2001, le Gouvernement a chargé le Commissaire aux droits de l'homme et le VicePremier Ministre qui préside le Conseil législatif de préparer, avant le 31 décembre 2001, les mesures à prendre dans ce domaine. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، عهدت الحكومة إلى المفوض المعني بحقوق الإنسان ونائب رئيس الوزراء الذي يرأس المجلس التشريعي بإعداد التدابير الواجب اتخاذها في هذا المجال، وتقديمها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    C'est ainsi que certains arrêts de la Cour constitutionnelle, souvent saluée pour sa jurisprudence audacieuse, restent malheureusement lettre morte et l'État partie reconnaît luimême au paragraphe 23 de son rapport que le Commissaire aux droits de l'homme est pratiquement impuissant. UN فهناك مثلاً بعض القرارات التي أقرتها المحكمة الدستورية، والتي رحب باجتهادها الجريء في أغلب الأحيان، ما زالت للأسف حبراً على ورق. وتقر الدولة الطرف نفسها في الفقرة 23 من تقريرها أن المفوض المعني بحقوق الإنسان يعجز عن تأدية عمله.
    98. Le Commissaire aux droits du patient est une institution publique. UN 98- يُعتبر منصب المفوض المعني بحقوق المرضى بمثابة مؤسسة حكومية.
    Le Commissaire aux droits du patient est assisté du Commissaire aux droits des patients des hôpitaux psychiatriques, qui a pour mission de protéger plus spécifiquement les droits des patients soignés dans ces établissements. UN كما يستعين المفوض المعني بحقوق المرضى بالمفوض المعني بحقوق المرضى في المستشفيات النفسية الذي تتجلى مهمته في حماية حقوق المرضى الذين يتلقون الرعاية الصحية في مستشفيات الطب النفسي.
    E. Le Commissaire aux droits du patient 98 21 UN هاء - المفوض المعني بحقوق المرضى 98 26
    58. La France a pris acte de la création du poste de commissaire aux droits de l'homme et de la Commission des médias, ainsi que des recommandations de la mission d'observation des élections 2006 du Commonwealth. UN 58- وأشارت فرنسا إلى إنشاء وظيفة المفوض المعني بحقوق الإنسان وإلى إنشاء لجنة وسائط الإعلام وإلى التوصيات التي قدمتها بعثة الكومنولث لمراقبة الانتخابات في عام 2006.
    17. La charge de commissaire aux droits de l'homme a été créée par une résolution du Gouvernement, et non par voie législative; son titulaire est nommé directement par le Gouvernement. UN 17- وقد أنشئت وظيفة المفوض المعني بحقوق الإنسان بمقتضى قرار من الحكومة، وليس بالطريق التشريعي، ويعيّن صاحب الوظيفة من قبل الحكومة مباشرة.
    Pour consolider le statut juridique du Commissaire, le Gouvernement élaborera d'ici à 2011 un projet de loi visant à modifier et à compléter plusieurs textes législatifs régissant l'exercice des activités du Commissaire aux droits de l'homme. UN وقد قررت الحكومة، حرصاً منها على تعزيز المركز القانوني للمفوض المعني بحقوق الإنسان، أن تعدّ بحلول عام 2011 مشروع قانون يهدف إلى تعديل وتكميل العديد من النصوص التشريعية التي تنظم الأنشطة التي يمارسها المفوض المعني بحقوق الإنسان.
    Le Bureau du Commissaire aux droits de l'enfant a été établi en vertu de la loi du 6 janvier 2000 portant création de la fonction de commissaire aux droits de l'enfant. UN 88- أنشئ منصب المفوض المعني بحقوق الطفل بموجب القانون الصادر في 6 كانون الثاني/يناير 2000 المتعلق بالمفوض المعني بحقوق الطفل.
    8. M. JAŘAB (République tchèque), répondant au point 24 de la liste, indique que l'élaboration du rapport initial a été confiée au Commissaire aux droits de l'homme et au Conseil des droits de l'homme. UN 8- السيد جرب (الجمهورية التشيكية) رداً على السؤال 24، ذكر أنه عُهد إلى المفوض المعني بحقوق الإنسان وإلى مجلس حقوق الإنسان بإعداد التقرير الأوّلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more