"المفوض الوطني" - Translation from Arabic to French

    • le Commissaire national
        
    • du Commissaire national
        
    • au Commissaire national
        
    • Commissaire national de
        
    • Commissariat national
        
    le Commissaire national a également recommandé des réformes du système judiciaire et de l'armée. UN وأوصى المفوض الوطني أيضا بإصلاحات في النظام القضائي وفي المؤسسة العسكرية.
    Le Rapporteur spécial encourage les autorités à n'épargner aucun effort pour appliquer les recommandations formulées par le Commissaire national. Inde UN ويشجع المقرر الخاص السلطات على بذل كل جهد لتنفيذ التوصيات التي وضعها المفوض الوطني.
    le Commissaire national enquête sur toutes ces transactions et prend les dispositions voulues lorsqu'il soupçonne une activité criminelle. UN ويقوم المفوض الوطني بالتحقيق في جميع هذه العمليات المالية يتخذ الإجراءات المناسبة في حالة الشك في وجود نشاط جنائي.
    Directrice Département de la protection et de l'assistance humanitaire du bureau du Commissaire national pour les droits de l'homme (1992—1994) UN مديرة ادارة الحماية والرعاية الاجتماعية، مكتب المفوض الوطني لحقوق اﻹنسان
    Représentante du bureau du Commissaire national pour les droits de l'homme à la Commission présidentielle d'intervention de la prison centrale UN ممثلة مكتب المفوض الوطني لحقوق اﻹنسان في اللجنة الرئاسية المركزية لشؤون السجون
    Le Danemark avait établi une procédure pour que les commissariats puissent faire rapport au Commissaire national chargé de la répression de la traite des femmes. UN وقد أنشأت الدانمرك إطاراً تقوم الشرطة المحلية من خلاله بإبلاغ المفوض الوطني المعني بالاتجار بالنساء.
    le Commissaire national de la police islandaise est l'autorité centrale des services de police en Islande. UN المفوض الوطني لشرطة أيسلندا هو الشرطة المركزية لحفظ النظام في أيسلندا.
    Le cas échéant, le Commissaire national entretient une étroite coopération avec les services d'immigration islandais. UN ويتعاون المفوض الوطني عند الضرورة مع هيئة الهجرة في أيسلندا.
    Les informations obtenues sont analysées, regroupées et examinées par le Commissaire national à la police. UN ويتولى المفوض الوطني للشرطة تحليل المعلومات وتصنيفها وتقييمها.
    le Commissaire national en surveille de façon suivie l'utilisation et devrait faire paraître un rapport sur la question en 2004. UN ويرصد المفوض الوطني استعمال أجهزة الإنذار ومن المتوقع أن يصدر تقريراً عن تقييمها في عام 2004.
    le Commissaire national au logement a créé un Conseil national pour le logement qui est chargé d'examiner les politiques et stratégies dans ce domaine. UN ولقد قام المفوض الوطني المعني بالإسكان بإنشاء مجلس قومي يُعنى بالإسكان لمناقشة السياسات والاستراتيجيات.
    le Commissaire national de la police islandaise est responsable du maintien de l'ordre. UN ويتولى المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية مسؤولية صون القانون والنظام.
    L'exportation d'armes est conditionnée à l'octroi d'une licence délivrée par le Commissaire national de la police islandaise comme indiqué plus haut, au paragraphe 20. UN وصادرات الأسلحة مرهونة بترخيص يصدره المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية كما ورد بتفصيل في الفقرة رقم 20.
    116. Le SPT prend note des commentaires qu'il a reçus et réaffirme sa recommandation au sujet du Commissaire national aux droits de l'homme. UN 116- وتحيط اللجنة الفرعية علما بالتعليقات التي تلقتها وتكرر توصيتها بشأن المفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    En 1993, le Bureau du Commissaire national aux droits de l'homme a publié un rapport préliminaire sur les disparitions forcées au Honduras, qui contient une liste de 183 personnes portées disparues au cours des années 1980. UN وضم أول تقرير عن حقوق الإنسان صدر عن مكتب المفوض الوطني عام 1993، بين أمور أخرى، معلومات تتعلق ﺑ 183 شخصاً يقال في تقرير عنهم إنهم اختفوا في الثمانينات.
    Ce système, qui est administré par le Bureau du Commissaire national de la police, comprend 150 de ces dispositifs d'alarme qui ont été répartis entre un certain nombre de circonscriptions de police chargées de les remettre aux victimes. UN وتشمل هذه الخطة، التي يديرها المفوض الوطني للشرطة الدانمركية 150 جهاز للإنذار من الاعتداء وزعت على عدد من مراكز الشرطة الرئيسية المسؤولة عن تقديم تلك الأجهزة إلى الضحايا.
    239. Le Comité se félicite des travaux du Commissaire national aux droits de l'homme (CONADEH). UN 239- ترحب اللجنة بعمل المفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    Cette loi confie au Commissaire national de la police islandaise la responsabilité d'un registre numérique contenant des données génétiques. UN وبموجب هذا القانون، يتولى المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية مسؤولية سجل رقمي يحتوي على البيانات الوراثية.
    Il appartient au Commissaire national de la police islandaise de procéder à l'évaluation des rapports. UN يقوم بالتقييم المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية.
    Il souhaite savoir combien de personnes sont employées au Commissariat national aux droits de l'homme, comment elles ont été choisies et quelles sont leurs fonctions. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هو عدد العاملين في مكتب المفوض الوطني لحقوق الإنسان، وكيف يتم اختيارهم وما هي وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more