"المفيدة التي" - Translation from Arabic to French

    • utile
        
    • utiles qui
        
    • utiles que
        
    • utilement
        
    • utiles de
        
    • utiles qu
        
    • bénéfiques
        
    • susceptibles
        
    • enseignements
        
    • utiles suggestions qu'
        
    Nous saluons le travail utile accompli à Genève, dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques, par le Groupe d'experts gouvernementaux. UN ونُشيد بالأعمال المفيدة التي اضطلع بها في جنيف فريق الخبراء الحكوميين في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Deuxième point : il ne faut pas laisser perdre le travail préparatoire utile qui a été fait par les présidents successifs. UN وأما النقطة الثانية لديّ فتتصل بالحفاظ على الأعمال التحضيرية المفيدة التي قام بها الرؤساء المتتابعون.
    Souhaitables : statistiques utiles qui devraient être élaborées dans la mesure du possible. UN ويُقصد بمستصوبة: الإحصاءات المفيدة التي ينبغي تجميعها عند الإمكان.
    J'espère que les discussions utiles qui ont eu lieu à cette occasion vont se poursuivre et se transformer en un dialogue soutenu. UN وآمل أن تتواصل المناقشات المفيدة التي جرت هناك وأن تتطور لتصبح حوارا مستمرا.
    Enfin, je rappelle les nombreuses réunions utiles que le Coordonnateur des secours d'urgence et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés ont tenues avec le Conseil de sécurité. UN وأخيرا وليس آخرا، أود أن أذكر بالاجتماعات الكثيرة المفيدة التي تمت بين منسق اﻹغاثة في حالات الكوارث ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبين مجلس اﻷمن.
    On a indiqué que la télévision était un média utile permettant d'atteindre un vaste public; UN وذُكر التلفزيون بوصفه واحداً من الوسائط المفيدة التي يمكن من خلالها الوصول إلى فئات واسعة من الجمهور؛
    Dernier de la série, cet atelier régional a largement mis à profit les enseignements précieux tirés des ateliers précédents et la documentation fort utile qui en était issue. UN واستفادت حلقة العمل الإقليمية الأخيرة هذه كثيراً من الخبرات والمواد المفيدة التي وفرتها حلقات العمل السابقة.
    On a signalé en particulier les progrès réalisés dans l'harmonisation des budgets, ce qui constituait un précédent utile pour d'autres domaines. UN وقُدمت مذكرة بصفة خاصة بشأن التقدم المحرز في مواءمة الميزانيات والسابقة المفيدة التي قدمها ذلك للمجالات اﻷخرى.
    Il faut également assurer un certain équilibre entre le caractère confidentiel et utile des consultations du Conseil de sécurité et de la transparence qui s'impose. UN ويتعين إقامة توازن معين بين السرية المفيدة التي تتصف بها مشاورات مجلس اﻷمن والشفافية الضرورية.
    La Turquie fournit régulièrement des données à ce mécanisme utile qui complète les travaux effectués dans ce domaine. UN وتوفر تركيا بانتظام بيانات لهذه الآلية المفيدة التي تكمل عملنا في هذا المجال.
    L'Australie se félicite des observations et des suggestions utiles qui nous sont parvenues à ce jour sur le projet de résolution. UN وتشعر أستراليا بالامتنان على التعليقات والاقتراحات المفيدة التي تلقيناها حتى الآن بشأن مشروع القرار.
    De même, nous remercions le Secrétaire général de ses rapports utiles, qui ont guidé les débats du Conseil économique et social. UN ومن نفس المنطلق، نشكر اﻷمين العام على تقاريره المفيدة التي استرشدت بها مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Secrétaire général a fourni quelques éclaircissements utiles qui, espérons-nous, permettront à cette question de progresser dans l'intérêt des pays en développement. UN وقد قدم اﻷمين العام بعض اﻹيضاحات المفيدة التي نأمل أن تساعد على تطور هذه المسألة بطريقة إيجابية لمنفعة البلدان النامية.
    Nous pensons par ailleurs que les consultations menées à ce jour ont produit un certain nombre d'idées utiles qui peuvent servir de base à ces consultations. UN ونعتقد أيضاً أن المشاورات التي أُجريت حتى الآن وفرت عدداً من الأفكار المفيدة التي يمكن أن تكون أساساً لهذه المشاورات.
    Elle contient également un certain nombre de numéros de téléphone utiles que les travailleurs étrangers peuvent appeler en cas d'urgence. UN كما أنه يتضمن بعض الأرقام الهاتفية المفيدة التي يمكن للعاملين الأجانب أن يتصلوا بها في حال الطوارئ.
    Et cela à frappé le laboratoire entier, cela nous a empêché de faire les choses utiles que nous faisions avant. Open Subtitles وهذا آذى المختبر بأكمله .لقد منعنا من عمل الأشياء المفيدة التي كنا نعملها
    Le rang de priorité extrêmement élevé accordé au désarmement nucléaire y était reconnu et certains éléments y étaient utilement repris de la proposition faite précédemment par l'Allemagne, la Belgique, l'Italie, la Norvège et les Pays-Bas. UN واعترفت هذه الورقة بالأولوية الفائقة لنزع السلاح النووي، واستخدمت الصيغة المفيدة التي جاءت في مقترح سابق قدمه كل من بلجيكا وألمانيا وإيطاليا وهولندا والنرويج.
    Il a estimé que certains apports utiles de cette table ronde pourraient l'aider à achever son examen de ces questions à la première partie de sa sixième session. UN وأشار الفريق إلى أن المائدة المستديرة قدّمت بعض الإسهامات المفيدة التي يمكن أن تساعده في اختتام نظره في هذه المسائل خلال الجزء الأول من دورته السادسة.
    Mais j'aimerais conclure en soulignant à nouveau l'importance de cette initiative américaine et les éléments fort utiles qu'elle renferme et qui pourront nous faire avancer et nous aider à faire revivre cette instance. UN لكنني أود مرة أخرى أن أختم حديثي بتناول أهمية هذه المبادرة الأمريكية والجوانب المفيدة التي تضمنتها بغية المضي بنا إلى الأمام وإعادة الحياة لهذه الهيئة.
    Ce qui importe, ce n'est pas de développer au maximum le commerce, mais d'en maximiser les effets bénéfiques. UN وما يهم ليس هو بلوغ أقصى حدود التجارة، وإنما تحقيق أقصى ما يمكن من هذه الآثار المفيدة التي تجلبها التجارة.
    Il précise les termes de votre arrangement en tant qu'informateur avec le bureau du procureur où vous stipulez que vous obtiendrez des infos pertinentes susceptibles d'aboutir à l'inculpation de Boyd Crowder. Open Subtitles إتفاقنا معكِ ينص على إعطائنا المعلومات المفيدة التي تقودنا لإكمال التهم
    9. M. KLEIN (Rapporteur) remercie les membres du Comité de toutes ces utiles suggestions qu'il ne manquera pas d'intégrer au projet. UN 9- السيد كلاين (المقرر) شكر أعضاء اللجنة على كل تلك الاقتراحات المفيدة التي لن يفوته إدراجها في المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more