"المفيد في هذا الصدد" - Translation from Arabic to French

    • utile à cet égard
        
    • serait utile
        
    • il serait intéressant
        
    Il serait utile à cet égard de regarder la manière dont ces pays ont traité le dossier. UN وسيكون من المفيد في هذا الصدد النظر في الكيفية التي عولج بها هذا الملف في تلك البلدان.
    Il est utile, à cet égard, de distinguer les différentes définitions du handicap. UN ومن المفيد في هذا الصدد التمييز بين التعاريف المختلفة للإعاقة.
    Une perspective claire de développement à long terme a été jugée utile à cet égard. UN كما تبين أنه من المفيد في هذا الصدد الأخذ بمنظور إنمائي واضح وطويل الأجل.
    La constitution d'un fichier des meilleures pratiques pourrait être utile à cet égard. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد وضع قائمة بأفضل الممارسات.
    il serait intéressant à ce sujet d'examiner la jurisprudence administrative, qui paraît fondée sur le principe d'une préférence monégasque. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد دراسة القضاء الإداري الذي يبدو أنه يستند إلى مبدأ إيلاء الأفضلية لمواطني موناكو.
    La création d'un fonds d'affectation spéciale qui permettrait une planification à long terme et le ciblage des besoins serait à utile à cet égard. UN ومن المفيد في هذا الصدد إنشاء صندوق استئماني يتيح تخطيط الاحتياجات ووضع أهداف لها في اﻷجل الطويل.
    De même, nous jugeons utile à cet égard l'examen de la question relative à l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale. UN ونرى من المفيد في هذا الصدد أيضا أن ينظر في مسألة دمج اقتصادات تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Il serait utile à cet égard d'accroître leur obligation redditionnelle et la transparence de leurs activités. UN ومن المفيد في هذا الصدد أن يكون هناك خضوع أكبر للمساءلة وشفافية أكبر في أنشطة هذه المنظمات.
    Il serait utile à cet égard d'accroître leur obligation redditionnelle et la transparence de leurs activités. UN ومن المفيد في هذا الصدد أن يكون هناك خضوع أكبر للمساءلة وشفافية أكبر في أنشطة هذه المنظمات.
    Il serait utile à cet égard d'accroître leur obligation redditionnelle et la transparence de leurs activités. UN ومن المفيد في هذا الصدد أن يكون هناك خضوع أكبر للمساءلة وشفافية أكبر في أنشطة هذه المنظمات.
    Selon un autre, il serait utile à cet égard d'envisager avec plus de souplesse les points inscrits à l'ordre du jour du Conseil et la fréquence avec laquelle une question était examinée. UN وأضاف مشارك آخر أنه سيكون من المفيد في هذا الصدد التحلي بالمرونة سواء في ما يتعلق بما هو مدرج في جدول أعمال المجلس أو بمدى تواتر معالجة مسألة ما.
    Le renforcement des moyens de promouvoir la participation des victimes, question sur laquelle nous reviendrons dans les prochains paragraphes, pourrait être utile à cet égard. UN وسيكون من المفيد في هذا الصدد تعزيز سبل مشاركة الضحايا، وهو موضوع سيعود التقرير إلى التطرق إليه.
    L'efficacité de certains mécanismes d'octroi de l'assistance est donc à revoir et il serait utile, à cet égard, que les organes délibérants érigent ce concept de renforcement des capacités en critère d'efficacité. UN ولذلك، قال إنه ينبغي إعادة النظر في فعالية بعض آليات تقديم المساعدة، وأن من المفيد في هذا الصدد أن تجعل اﻷجهزة الاستشارية هذا المفهوم المتعلق بتعزيز القدرات بمثابة معيار للفعالية.
    Il serait utile à cet égard d'entreprendre une évaluation du niveau d'accès à la technologie, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information offert aux pays en développement dans les listes d'engagements des pays développés. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد إجراء تقييم لمدى اﻹمكانية المتاحة للبلدان النامية للوصول إلى التكنولوجيا وقنوات التوزيع وشبكات المعلومات في جداول التزامات البلدان المتقدمة.
    Un atelier PNUD/UNICEF, qui a examiné les études de cas concernant la planification et le suivi du renforcement des capacités et cerné les conditions essentielles de ce renforcement, a apporté une contribution utile à cet égard. UN وكان من المفيد في هذا الصدد حلقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والتي قامت باستعراض دراسات حالة في تخطيط ورصد تنمية القدرات وحددت الشروط الأساسية لبناء القدرات.
    L'élaboration d'un répertoire national des ONG s'occupant des droits de l'enfant, précisant la vocation de chaque organisation, pourrait se révéler utile à cet égard. UN ومن المفيد في هذا الصدد إعداد دليل بالمنظمات غير الحكومية، في جميع أنحاء البلد، التي تهتم بحقوق اﻷطفال، مع تحديد المجالات الموضوعية التي تركز عليها كل منظمة.
    L'objectif du questionnaire était de recueillir l'avis des États et des peuples autochtones sur les meilleures pratiques. Recueillir un large éventail de réponses était utile à cet égard. UN وقالت إن الاستبيان يستطلع آراء الدول والشعوب الأصلية بشأن أفضل الممارسات وإن من المفيد في هذا الصدد الحصول على نطاق عالمي للردود.
    52. Il est peut-être utile à cet égard d'examiner les pratiques et politiques d'autres organismes des Nations Unies ayant une présence importante sur le terrain. UN 52- ولعل من المفيد في هذا الصدد استعراض ممارسات وسياسات منظمات أخرى للأمم المتحدة لها حضور كبير في الميدان.
    Il serait utile, à cet égard, d'avoir de plus amples renseignements pour savoir dans quelle mesure l'indépendance des juges, des avocats et des autres membres de l'appareil judiciaire est atteinte par les menaces, les pressions et l'intimidation qui sont dirigées contre eux. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد في هذا الصدد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مدى تأثُّر استقلال القضاة والمحامين وأعضاء الهيئة القضائية الآخرين باستخدام التهديدات والضغط والتخويف ضدهم.
    Il serait utile pour en juger de disposer de renseignements plus détaillés sur les améliorations de la situation financière qui pourraient en résulter. UN وقالت أنه من المفيد في هذا الصدد تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن المدى الذي سيتحسن فيه الوضع المالي للمنظمة.
    il serait intéressant de savoir si la violence dans la famille constitue l'une des causes du suicide des femmes. UN وقالت إن من المفيد في هذا الصدد معرفة ما إذا كان العنف في محيط الأسرة من بين أسباب انتحار المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more