"المقابلات الشخصية" - Translation from Arabic to French

    • entretiens
        
    • entrevues
        
    • auraient un entretien
        
    • interrogées
        
    • interrogation
        
    • interviews
        
    entretiens et prise de décision UN المقابلات الشخصية واتخاذ القرار
    La méthode des entretiens non directifs a été la plus fréquemment employée : UN وكانت المقابلات الشخصية المفتوحة هي الأسلوب الرئيسي المستخدم.
    :: Perfectionner l'instrument d'enquête aux fins de la phase 2 : questionnaires et entretiens personnels; dossiers de formation UN :: زيادة تطوير أدوات المسح لأغراض المرحلة 2: الاستبيانات وأدوات المسح لإجراء المقابلات الشخصية وعُدد التدريب.
    De plus, des traducteurs sont présents lors des entrevues avec des travailleurs du sexe étrangers pour faciliter le processus. UN ويوجد مترجمون أثناء إجراء المقابلات الشخصية مع العاملين الأجانب في مجال الجنس لتيسير عملية المقابلة.
    Les candidatures seraient présentées par les gouvernements ou par les candidats eux-mêmes puis passeraient par la procédure officielle de recrutement concurrentiel, comportant notamment l'établissement d'une première liste restreinte, des entretiens avec un comité de haut niveau qui établirait une liste plus restreinte comportant trois ou quatre noms de personnes qui auraient un entretien avec le Secrétaire général. UN وقالت إنه يمكن أن تقدم أسماء المرشحين عن طريق حكوماتهم أو أن يقدموا هم طلبات ترشيحهم بأنفسهم، وأن النظر في الطلبات سيتم عبر العملية المتبعة في مجال التنافس الوظيفي، بما في ذلك إعداد قائمة التصفية وإجراء المقابلات الشخصية، عن طريق لجنة مقابلات تضم مسؤولين ذوي مناصب عليا، من أجل تقديم توصية بقائمة تصفية أخرى من ثلاثة أو أربعة مرشحين ليجري الأمين العام المقابلات الشخصية معهم.
    Les hommes sont également mieux notés que les femmes dans les entretiens personnels pour promotion. UN كذلك يحصل الرجل على علامات أعلى من النساء في المقابلات الشخصية من أجل شغل وظائف الترقية.
    Certains questionnaires, à remplir sur Internet ou à renvoyer par courrier, faisaient appel à la méthode de l'autodénombrement, d'autres étaient administrés par des enquêteurs lors d'entretiens en personne. UN وجرى بعض هذه الأساليب من خلال التعداد الذاتي، على سبيل المثال بواسطة شبكة الإنترنت أو بإرسال الاستبيانات عبر البريد، بينما جرى البعض الآخر من خلال المقابلات الشخصية.
    Les entretiens sur le travail sont conçus pour aider à tenir les demandeurs en contact avec le monde du travail. UN وتهدف المقابلات الشخصية المنصبة على العمل إلى مساعدة من يتلقون دعم الدخل على أن يظلوا على اتصال بعالم العمل.
    Le Forum accorde également beaucoup d'entretiens (plus de 700) aux médias (presse écrite, radio et télévision). UN ويقدم المحفل أيضا عددا كبيرا من المقابلات الشخصية إلى وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية، يفوق 700 مقابلة.
    Lors des entretiens, les fonctionnaires du Département ont indiqué qu'ils avaient constaté un développement des échanges entre les divisions et groupes récemment. UN وفي المقابلات الشخصية أفاد موظفو الإدارة بحدوث تحرك مؤخرا نحو تحقيق تفاعل أكثر بين الشُعب والوحدات.
    La Commission d'enquête a aussi mené plusieurs entretiens pour approfondir cette piste d'enquête et continue d'étudier plusieurs questions intéressant ces groupes. UN وأجرت اللجنة عددا من المقابلات الشخصية فيما يتصل بمسار التحقيق هذا، وتواصل استكشاف المسائل المتعلقة بهاتين الجماعتين.
    Elle procédera à des entretiens pour étudier plus avant les liens identifiés jusque-là. UN وستجري اللجنة عددا من المقابلات الشخصية لإجراء مزيد من التقييم للروابط التي حددت حتى الآن.
    L'UNSCOM a également innové en mettant au point des techniques pour l'inspection sans préavis des sites, l'exploitation des documents et les entretiens. UN وأدخلت أيضا مبتكرات تمثلت في استحداث تقنيات لتفتيش المواقع بدون إخطار، وفحص الوثائق وإجراء المقابلات الشخصية.
    J'y vais, j'ai des entretiens pour trouver une assistante. Open Subtitles فلدي تذهب. أنا المقابلات الشخصية مساعدين اليوم.
    Je vais mener quelques entretiens personnels tout de suite. Open Subtitles أنا سوف أقوم بإجراء بعض المقابلات الشخصية فوراً
    2. entretiens de fin de mission, rapports de fin de mission UN ٢ - المقابلات الشخصية عند انتهاء العمل في البعثة، وعمليات
    Recommandation 3. entretiens de fin de mission, rapports de fin de mission et évaluations à mi-parcours UN التوصية ٣ - المقابلات الشخصية عند انتهاء العمل في البعثة وعمليـات استخـلاص المعلومــات والتقييم فــي منتصف مدة البعثة
    :: Les entrevues individuelles demeurent la méthode la plus couramment utilisée pour effectuer les recensements du cycle 2010. UN :: لا تزال المقابلات الشخصية تشكل النهج الأكثر شيوعا لإجراء التعدادات في جولة عام 2010.
    :: Un nombre important de pays utilisent plusieurs modes de dénombrement - bien que les entrevues individuelles soient le plus répandu. UN :: ويستخدم عدد كبير من البلدان أكثر من طريقة للعد، رغم أن استخدام المقابلات الشخصية لا يزال هو الأكثر شيوعا.
    Les candidatures seraient présentées par les gouvernements ou par les candidats eux-mêmes puis passeraient par la procédure officielle de recrutement concurrentiel, comportant notamment l'établissement d'une première liste restreinte, des entretiens avec un comité de haut niveau qui établirait une liste plus restreinte comportant trois ou quatre noms de personnes qui auraient un entretien avec le Secrétaire général. UN وقالت إنه يمكن أن تقدم أسماء المرشحين عن طريق حكوماتهم أو أن يقدموا هم طلبات ترشيحهم بأنفسهم، وأن النظر في الطلبات سيتم عبر العملية المتبعة في مجال التنافس الوظيفي، بما في ذلك إعداد قائمة التصفية وإجراء المقابلات الشخصية، عن طريق لجنة مقابلات تضم مسؤولين ذوي مناصب عليا، من أجل تقديم توصية بقائمة تصفية أخرى من ثلاثة أو أربعة مرشحين ليجري الأمين العام المقابلات الشخصية معهم.
    D'une manière générale, le fait que, malgré des circonstances difficiles, l'Office réussit à répondre aux attentes a été souligné par la plupart des personnes interrogées. UN وبوجه عام أكد معظم الذين شملتهم المقابلات الشخصية أنَّ المكتب يؤدي رسالته على الرغم من الظروف الصعبة التي يواجهها.
    L'interrogation de ces femmes a permis de conclure que la plupart d'entre elles sont venues volontairement dans le pays. UN ويتبين من المقابلات الشخصية التي تُجرى مع هؤلاء النساء أن قدوم معظمهن إلى البلد يكون طوعا.
    La mission a rendu compte dans les sections appropriées du présent rapport des informations qu'elle a recueillies au cours de ces interviews. UN وقد أخذت البعثة في الاعتبار المعلومات التي حصلت عليها أثناء هذه المقابلات الشخصية في اﻷفرع المناسبة من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more