"المقابلة الثانية" - Translation from Arabic to French

    • deuxième entretien
        
    • second entretien
        
    • seconde audition
        
    • du deuxième
        
    • cours du second
        
    • entretien suivant
        
    • la seconde audience
        
    • second interrogatoire
        
    L'État partie a estimé que les déclarations faites par l'auteur pendant le deuxième entretien étaient plausibles. UN وقد اعتبرت الدولة الطرف أن الأقوال التي أدلى بها صاحب البلاغ في أثناء المقابلة الثانية وجيهة.
    L'État partie a estimé que les déclarations faites par l'auteur pendant le deuxième entretien étaient plausibles. UN وقد اعتبرت الدولة الطرف أن الأقوال التي أدلى بها صاحب البلاغ في أثناء المقابلة الثانية وجيهة.
    Le deuxième entretien a duré deux heures et cinquantecinq minutes et un interprète traduisait en azéri. UN ودامت المقابلة الثانية ساعتين و55 دقيقة وكان المترجم الشفوي يترجم إلى اللغة الأذربيجانية.
    Au cours de ce second entretien, le conseil du requérant était présent. UN وأُجريت المقابلة الثانية بحضور محامي صاحب الشكوى.
    Lors de la seconde audition devant l'Office des migrations, il a dit avoir été incarcéré alors qu'il n'y avait pas eu de procès et qu'il n'avait pas eu d'avocat pour le défendre. UN وأثناء المقابلة الثانية أمام مجلس الهجرة، قال إنه أودع السجن بدون توكيل محامي دفاع له وبدون إجراء محاكمة.
    Le deuxième entretien a duré deux heures et cinquantecinq minutes et un interprète traduisait en azéri. UN ودامت المقابلة الثانية ساعتين و55 دقيقة وكان المترجم الشفوي يترجم إلى اللغة الأذربيجانية.
    Le rapport du deuxième entretien était joint en annexe. UN وأُلحق التقرير عن المقابلة الثانية بذلك الإخطار.
    L'État partie est d'autant plus surpris par ce comportement que, selon le rapport du deuxième entretien, lorsque l'on a explicitement demandé à l'auteur s'il avait été victime de mauvais traitements, il a répondu par la négative. UN والدولة الطرف تنتابها الحيرة على الأخص من هذا التصرف حيث إن التقرير عن المقابلة الثانية يذكر أن صاحب البلاغ عندما سؤل صراحةً عما إذا كان قد تعرض لسوء معاملة أم لا قال إنه لم يتعرض لذلك.
    Le rapport du deuxième entretien était joint en annexe. UN وأُلحق التقرير عن المقابلة الثانية بذلك الإخطار.
    L'État partie est d'autant plus surpris par ce comportement que, selon le rapport du deuxième entretien, lorsque l'on a explicitement demandé à l'auteur s'il avait été victime de mauvais traitements, il a répondu par la négative. UN والدولة الطرف تنتابها الحيرة على الأخص من هذا التصرف حيث إن التقرير عن المقابلة الثانية يذكر أن صاحب البلاغ عندما سؤل صراحةً عما إذا كان قد تعرض لسوء معاملة أم لا قال إنه لم يتعرض لذلك.
    Pendant son deuxième entretien avec les services d'immigration suédois, le requérant a déclaré qu'il ne possédait aucun document concernant les fausses accusations portées contre lui. UN وأثناء المقابلة الثانية مع سلطات الهجرة، قال صاحب الشكوى إنه لا توجد بحوزته مستندات تتعلق بالاتهامات الكاذبة ضده.
    Lors de son deuxième entretien avec le Conseil des migrations, quand on lui avait demandé si elle avait exercé des activités politiques après 1992, elle avait répondu par la négative. UN فقد أجابت بالنفي عند سؤالها أثناء المقابلة الثانية مع مجلس الهجرة عما إذا كانت تمارس أنشطة سياسية بعد عام 1992.
    Lors du deuxième entretien prévu par la procédure, les demandeurs d'asile ont toute latitude pour présenter leur demande et apporter tous les éléments justificatifs nécessaires. UN وخلال المقابلة الثانية ضمن الإجراءات، تتاح لطالبي اللجوء فرصة كبيرة لتقديم ادعاءاتهم وأية أدلة وجيهة.
    Lors du deuxième entretien prévu par la procédure, les demandeurs d'asile ont toute latitude pour présenter leur demande et apporter tous les éléments justificatifs nécessaires. UN وخلال المقابلة الثانية ضمن الإجراءات، تتاح لطالبي اللجوء فرصة كبيرة لتقديم ادعاءاتهم وأية أدلة وجيهة.
    Ce n'est qu'à l'occasion de son deuxième entretien avec le Service d'immigration suédois que le requérant a mentionné son inculpation pour meurtre. UN فصاحب الشكوى لم يذكر اتهامات القتل إلا في المقابلة الثانية التي أجراها مع سلطات الهجرة السويدية.
    Au cours de ce second entretien, le conseil du requérant était présent. UN وأُجريت المقابلة الثانية بحضور محامي صاحب الشكوى.
    Alors qu'au moment du second entretien, le requérant s'est plaint de ne pas se sentir bien, les certificats mentionnés plus haut indiquent que son état de santé s'est aggravé progressivement durant l'année 2001. UN وبينما اشتكى وقت إجراء المقابلة الثانية من الإحساس باعتلال صحته، فإن الشهادات الطبية المذكورة أعلاه تبيّن أن حالته الصحية أخذت تتدهور بالتدريج خلال عام 2001.
    À ce second entretien, que l'auteur avait préparé avec l'aide d'un conseil, il a été expressément informé de l'importance de mentionner tous les faits et circonstances pertinents. UN وقد حصل صاحب البلاغ على مساعدة من مستشار قانوني في الإعداد للمقابلة الثانية، وأُبلغ صراحةً في المقابلة الثانية بأهمية ذكر جميع الوقائع والملابسات المتصلة بروايته.
    Lors de la seconde audition devant l'Office des migrations, il a dit avoir été incarcéré alors qu'il n'y avait pas eu de procès et qu'il n'avait pas eu d'avocat pour le défendre. UN وأثناء المقابلة الثانية أمام مجلس الهجرة، قال إنه أودع السجن بدون توكيل محامي دفاع له وبدون إجراء محاكمة.
    Les motivations d'un demandeur d'asile sont examinées non pas au cours du premier entretien mais au cours du second. UN فالأسباب التي تدعو ملتمس اللجوء إلى طلب اللجوء لا تُناقش في المقابلة الأولى وإنما في المقابلة الثانية.
    Le conseil peut examiner avec le demandeur d'asile le rapport du premier entretien ainsi que les résultats des recherches qui ont été faites concernant son identité, sa nationalité et son itinéraire, et passer au maximum deux heures à l'aider à préparer l'entretien suivant. UN ويجوز للمستشار القانوني أن يناقش مع ملتمس اللجوء التقرير عن المقابلة الأولى ونتائج التحقيقات المتعلقة بهويته وجنسيته ومسار سفره، وأن يقضي معه مدة أقصاها ساعتان لمساعدته في إعداد المقابلة الثانية().
    Il ressort clairement du procès-verbal de la seconde audience, en date du 17 avril 2009, que le malentendu de départ a ensuite été dissipé pendant l'audience, lorsqu'il a dit aux autorités que le régiment se trouvait à une distance estimée à quarante à soixante minutes de route d'Andijan. UN ويظهر بوضوح من محضر المقابلة الثانية المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2009 أن هناك سوء تفاهم منذ البداية تم تبديده في مرحلة لاحقة من المقابلة عندما أخبر السلطات أن كتيبته كانت توجد في منطقة يستغرق الذهاب منها إلى أنديجان مابين 40 دقيقة وساعة.
    Ces explications doivent être données avant le premier interrogatoire de la victime par la police et réitérées lors du second interrogatoire. UN وينبغي أن تُقدَّم إليه هذه الإرشادات قبل المقابلة الأولى التي تجريها معه الشرطة وأن تُكرَّر لدى إجراء المقابلة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more