"المقاتلون السابقون" - Translation from Arabic to French

    • les ex-combattants
        
    • les anciens combattants
        
    • des anciens combattants
        
    • des ex-combattants
        
    • d'anciens combattants
        
    • les excombattants
        
    Distribution des terres : les ex-combattants du FMLN recevront toutes les terres où ne se trouveront plus d'exploitants de fait. UN توزيع اﻷراضي: سيحصل المقاتلون السابقون من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على جميع اﻷراضي التي لا يوجد حائزون لها.
    Ces travaux ont présenté l'avantage supplémentaire de créer plus de 3 000 emplois pour les habitants des régions concernées, y compris les ex-combattants. UN وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أعمال إصلاح الطرق أكثر من 000 3 وظيفة للسكان المحليين، بمن فيهم المقاتلون السابقون.
    les ex-combattants continuent de violer les droits fondamentaux des habitants de la plantation en toute impunité, notamment en les attaquant et en les forçant à récolter le caoutchouc. UN وما زال المقاتلون السابقون ينتهكون الحقوق الأساسية للمقيمين في المزرعة دون خشية من العقاب، ويشمل ذلك الاعتداء عليهم وإجبارهم على استخلاص المطاط.
    les anciens combattants, qui ont également été recensés, sont au nombre de 5 680. UN بالإضافة إلى ذلك، خضع المقاتلون السابقون إلى عملية تعداد تم إنجازها، حيث بلغ عددهم 680 5.
    les anciens combattants ont dit qu'ils cesseraient d'occuper la plantation, à condition de recevoir une aide à la réinstallation, une indemnisation et une formation. UN ويطالب المقاتلون السابقون في مقابل إنهائهم لاحتلال المزرعة أن يتم إعادة توطينهم وتعويضهم وإعادة تدريبهم.
    Le reste des anciens combattants étrangers attendent toujours leur rapatriement. UN ولا يزال المقاتلون السابقون الأجانب المتبقون بانتظار الإعادة إلى أوطانهم.
    Ce programme a connu un tel succès que des ex-combattants ont même été intégrés aux effectifs sportifs nationaux. UN ولاقى هذا البرنامج من النجاح ما أُدرج معه المقاتلون السابقون في المجمعات الرياضية الوطنية.
    À ce sujet, les ex-combattants qui se livrent à des violences, notamment en menaçant de perturber les prochaines élections pour réaffirmer leur droit de participer aux programmes de réhabilitation et de réinsertion, restent une source potentielle d'instabilité. UN وفي هذا السياق، يظل المقاتلون السابقون الذين يلجأون إلى العنف، بما في ذلك التهديد بتقويض الانتخابات القادمة، تأكيدا على حقهم في المشاركة في برامج التأهيل وإعادة الإدماج مصدرا محتملا لزعزعة الاستقرار.
    les ex-combattants risquent de cesser de croire aux promesses de réintégration de l'ONU et se trouver tentés par les activités de mercenaire. UN وقد يصاب المقاتلون السابقون بخيبة أمل من وعود الأمم المتحدة بإعادة الإدماج فيغريهم ذلك بالتوجه إلى أنشطة المرتزقة.
    À Tapeta, Zwedru, Harper, Greenville, River Cess et Monrovia, les ex-combattants ont continué à extorquer de l'argent à la population locale. UN وفي تابيتا، وزويدرو، وهاربر، وغرينفيل، وريفر سيس، ومونروفيا، واصل المقاتلون السابقون ابتزاز الأموال من السكان المحليين.
    :: 104 réunions pour fournir des conseils au Gouvernement sur la collecte, l'enregistrement, le rassemblement, le stockage et la destruction des armes déposées par les ex-combattants UN :: 104 اجتماعات لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جمع الأسلحة التي سلمها المقاتلون السابقون وتسجيلها وتخزينها وإتلافها
    les ex-combattants ont également reçu 1 800 trousses à outils. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المقاتلون السابقون ٨٠٠ ١ مجموعة من مجموعات اﻷدوات الفنية.
    Le Gouvernement n'a pas saisi les terres et les maisons abandonnées par les ex-combattants. UN والحكومة لم تستول على الأراضي أو المنازل التي تركها المقاتلون السابقون.
    les ex-combattants seront remis à la Commission rwandaise de démobilisation et réinsertion. UN وسيُسلَّم المقاتلون السابقون إلى اللجنة الرواندية للتسريح وإعادة الإدماج.
    Par ailleurs, les ex-combattants peuvent choisir de s'inscrire dans divers programmes d'enseignement scolaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع المقاتلون السابقون بخيار الالتحاق بالعديد من خطط التعليم الرسمي.
    Fourniture de conseils au Gouvernement de transition au sujet de l'enregistrement, de la collecte, du stockage et de la destruction des armes rendues par les anciens combattants UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تسجيل الأسلحة التي يسلمها المقاتلون السابقون وجمعها وخزنها وتدميرها
    Peut-être devra-t-on cependant obliger les anciens combattants à demeurer dans les centres une journée au plus. UN ومع ذلك، فقد تكون هناك حاجة ﻷن يبقى المقاتلون السابقون في المراكز لمدة تصل الى ٢٤ ساعة.
    Là, les anciens combattants entrent en République démocratique du Congo par le versant méridional du volcan Sabinyo. UN وهناك، يعبر المقاتلون السابقون إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على المنحدر الجنوبي لبركان سابينيو.
    Il devrait également adopter une loi définissant clairement et de façon restrictive les conditions exceptionnelles dans lesquelles des anciens combattants peuvent être soumis à un contrôle et à une surveillance. UN وينبغي أيضاً أن تعتمد تشريعات وطنية تحدد بوضوح وفي نطاق ضيق الأوضاع الاستثنائية التي يمكن أن يخضع في ظلها المقاتلون السابقون للرصد والمراقبة.
    De telles situations sont fréquentes dans les zones minières du comté de Rivercess où des anciens combattants poursuivent leurs activités illégales d'extraction de l'or en toute impunité. UN ويتفشى هذا الوضع في مناطق معينة تشتهر بالمناجم في مقاطعة ريفرسيس، حيث لا يزال المقاتلون السابقون يمارسون أنشطة غير قانونية في مجال استخراج الذهب دون أن يطالهم العقاب.
    Les menaces les plus graves pesant sur la stabilité étaient exercées par des ex-combattants attendant des possibilités de réinsertion. UN وشكّل المقاتلون السابقون الذين ينتظرون فرص إعادة الإدماج أكبر خطر يهدّد الاستقرار.
    Dans certaines parties du pays, d'anciens combattants maintiennent des structures de commandement et de contrôle, mises en place pendant le conflit ivoirien de 2011. UN وفي بعض البؤر في البلد، يحتفظ المقاتلون السابقون بهياكل للقيادة والسيطرة، وهي التي جرى حشدها خلال النزاع الإيفواري في عام 2011.
    Les groupes armés auxquels appartenaient les excombattants peuvent se transformer en partis politiques. UN وعلى مستوى الفئات، فإن الجماعات المسلحة التي ينتمي إليها المقاتلون السابقون قد تتحول إلى حزب سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more