"المقارنة بين" - Translation from Arabic to French

    • comparer les
        
    • comparaison entre
        
    • comparabilité des
        
    • comparatif des
        
    • de comparer
        
    • comparaisons entre
        
    • la comparaison
        
    • de comparaison
        
    • comparant les
        
    • une comparaison
        
    • comparer l
        
    • comparabilité entre
        
    Le Comité devrait garder ce point à l'esprit plutôt que simplement comparer les différents systèmes ou défendre les mérites d'un régime particulier. UN وينبغي أن تُبقي اللجنة ذلك الهدف نصب عينيها بدلا من مجرد المقارنة بين النظم المختلفة أو الدفاع عن جدارة نظام معين.
    v) Établir des mécanismes permettant de comparer les méthodes et outils; UN `5` إنشاء آليات للتمكين من المقارنة بين الأساليب والأدوات؛
    comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel UN المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية
    On a également souligné que la comparabilité des données était essentielle; UN كما جرى التأكيد أيضا على إمكانية المقارنة بين البيانات باعتبارها مسألة رئيسية؛
    État comparatif des montants inscrits au budget et des montants effectifs UN بيان المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية
    Ce codage permettait de comparer n'importe quel requérant aux requérants qui avaient fourni les mêmes types de renseignements. UN وأتاح هذا الترميز المقارنة بين صاحب مطالبة معين بأصحاب المطالبات الذين قدموا نفس النمط من المعلومات.
    On insiste moins sur les comparaisons entre emplois et égalité des rémunérations, selon la définition actuelle. UN وحسب التعريف الراهن، يقل التوكيد على المقارنة بين الوظائف وعدالة الأجور.
    La comparaison entre groupes se limite à la fréquence dans les profils de pays. UN وقُصرت المقارنة بين المجموعات على التواتر في سياق السمات الاستقرائية القطرية.
    État 5: État de comparaison des montants budgétisés et des montants effectifs pour l'année terminée le 31 décembre 2010 UN البيان 5: بيان المقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010
    La séance d'ouverture avait pour objet principal de comparer les diverses initiatives régionales, d'examiner leurs différences et leurs similarités et d'améliorer les liens avec le Forum mondial. UN وكان الهدف الرئيسي من الجلسة الاستهلالية هو المقارنة بين مختلف المبادرات الإقليمية، وإيجاد أوجه الاختلاف بينها والبحث عن القواسم المشتركة وتحسين الروابط القائمة مع المنتدى العالمي.
    En l'absence de données de toxicité, il n'est pas possible de comparer les valeurs du rapport CPE/CPSE dans le cas des micro-organismes présents dans les boues d'épuration. UN ولا يمكن إجراء المقارنة بين العناية الأولية البيئية والتركيزات غير المؤثرة المتوقعة بالنسبة للكائنات الدقيقة في الصرف الصحي بالنظر إلى عدم توافر أي بيانات عن السمية.
    Le représentant du Cameroun se demande toutefois s'il ne serait pas opportun de comparer les méthodes de travail et le règlement intérieur des divers organes judiciaires. UN على أنه تساءل عما إذا كان من المناسب المقارنة بين أساليب عمل الهيئات القضائية المختلفة ونظمها الداخلية.
    comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel UN المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية
    De même, une comparaison entre des pays d'origine ou différents fournisseurs peut faire apparaître une fausse déclaration. UN وبالمثل فإن المقارنة بين بلدان المنشأ أو مختلف الموردين قد تكشف عن وجود إقرار مزيف.
    iii) La comparabilité des données entre les différents programmes de surveillance de l'air, afin d'appuyer une modélisation et une évaluation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants à l'échelle mondiale; UN قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛
    De plus, les commissions régionales s'occupent des questions de comparabilité des données et de cohérence des politiques, points sur lesquels les ONG ont aussi une importante contribution à apporter. UN كما تعكف اللجان الإقليمية حاليا على معالجة المسائل المتعلقة بقابلية المقارنة بين البيانات وتماسك السياسات، وهو مجال تعتبر مساهمة المنظمات غير الحكومية فيه مهمة أيضا.
    Il consiste à dresser un tableau comparatif des opérations menées par le HCR dans les différents pays pour déterminer celles qui sont bien administrées ou celles qui appellent des mesures correctives. UN وهذا الأمر ييسر المقارنة بين العمليات القطرية التي تضطلع بها المفوضية، ويحدد العمليات التي تجري إدارتها بشكل سليم أو تلك التي تحتاج إلى إجراء تصحيحي.
    Il consiste à dresser un tableau comparatif des opérations menées par le HCR dans les différents pays pour déterminer celles qui sont bien administrées ou celles qui appellent des mesures correctives. UN وهذا الأمر ييسر المقارنة بين العمليات القطرية التي تضطلع بها المفوضية، ويحدد العمليات التي تجري إدارتها بشكل سليم أو تلك التي تحتاج إلى إجراء تصحيحي.
    Un format commun facilite aussi les comparaisons entre les pays et la tabulation des données essentielles aux fins de gestion. UN كذلك، فإن الإطار الموحد ييسر المقارنة بين البلدان وتجميع بيانات أساسية للأغراض الإدارية.
    Ce chiffre est donné uniquement pour permettre la comparaison des dotations en effectifs des divers fonds, programmes et organisations des Nations Unies. UN ولا يستخدم هذا العدد إلا لغرض المقارنة بين مستويات الملاك الوظيفي في مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    État 5 - État de comparaison des montants budgétisés et des montants effectifs pour l'année financière terminée le 31 décembre 2010; UN :: البيان 5: بيان المقارنة بين مبالغ الميزانية والمبالغ الفعلية عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    L'origine des écarts peut être identifiée en comparant les méthodes entre elles. UN ومن المحتمل أن تكشف المقارنة بين الأساليب المستخدمة عن أسباب الانحراف.
    Les États Membres devraient comparer l'avantage résultant d'une réduction de leur quote-part avec celui découlant de la contraction des budgets des opérations de maintien de la paix. UN ولكن، باستطاعة الدول اﻷعضاء المقارنة بين الفائدة التي تجنى من خفض النصيب المقرر والعائد الذي يجنى من تقلص حجم الميزانية نتيجة انخفاض ميزانيات حفظ السلام.
    L'utilisation de définitions communes améliorerait la cohérence et la comparabilité entre les pays. UN ومن شأن استخدام التعاريف المشتركة أن يعزز التناسق وقابلية المقارنة بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more