"المقارنة مع" - Translation from Arabic to French

    • comparaison avec
        
    • comparaisons avec
        
    • rapport à
        
    • comparatives avec
        
    comparaison avec l'exercice biennal précédent, par grand programme UN المقارنة مع فترة السنتين السابقة بحسب البرامج الرئيسية
    comparaison avec l'exercice biennal précédent, par grand programme UN المقارنة مع فترة السنتين السابقة بحسب البرامج الرئيسية
    En outre, une comparaison avec les hommes montre qu'il y a plus de femmes que d'hommes à détenir des diplômes universitaires. UN وفضلا عن ذلك، تبين المقارنة مع الرجال أن عدد المتخرجات من الجامعة أكبر من عدد المتخرجين.
    Ces chiffres sont ceux retenus pour la fonction publique internationale aux fins des comparaisons avec la fonction publique de référence. UN وقد اعتمدت هذه اﻷرقام في الخدمة المدنية الدولية ﻷغراض المقارنة مع الخدمة المدنية المرجعية.
    Elle a ajouté que le FNUAP procéderait également à des comparaisons avec d'autres formules d'assistance technique, comme cela avait été recommandé. UN وأضافت أن الصندوق سوف ينظر أيضا في بدائل المقارنة مع النهج الأخرى لتقديم المساعدة التقنية، وفق ما أقترح.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Les méthodes étant différentes, il est difficile d'établir une comparaison avec les indices utilisés dans d'autres pays. UN إن الفروق المنهجية تجعل المقارنة مع المؤشرات المستخدمة في بلدان أخرى صعبة.
    A compter de l'année prochaine, le Haut Commissariat produira des tableaux pour faciliter la comparaison avec l'année antérieure. UN وستُعدّ المفوضية رسوماً بيانية اعتباراً من العام المقبل لتسهيل المقارنة مع السنة السابقة.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Il devrait permettre d'établir une comparaison avec les éléments qui l'étayent. UN وينبغي أن يتيح المؤشر إمكانية المقارنة مع الأدلة الأساسية.
    Ce changement a été introduit afin d'améliorer la cohérence et de faciliter la comparaison avec les états financiers vérifiés du PNUD. UN وقد حفز على هذا التغيير توخي زيادة التواؤم وتيسير المقارنة مع البيانات المالية المراجعة حسابيا للبرنامج اﻹنمائي.
    Il a été souligné qu'une comparaison avec les ressources terrestres ne suffisait pas à évaluer les ressources en nodules. UN وتم التنويه بأن تقييم الموارد لا يمكن إجراؤه بمجرد المقارنة مع الموارد البرية.
    Par comparaison avec les autres questions intéressant le secteur de la santé, on observe un meilleur équilibre dans les réponses des groupes régionaux. UN وعند المقارنة مع الأسئلة الأخرى المتعلقة بالقطاع الصحي نجد أن هناك توازن أكبر في الردود الواردة من المجموعات الإقليمية.
    chapitre, pour l'exercice antérieur et l'exercice en cours, en y joignant des projections fiables pour la fin de l'exercice en cours, afin de permettre des comparaisons avec les ressources demandées dans le projet de budget-programme; UN والنفقات الخارجة عن الميزانية حسب وجوه الانفاق في كل باب لفترتي السنتين السابقة والجارية، مشفوعة بتنبؤات مناسبة حتى نهاية فترة السنتين الجارية، للتمكين من المقارنة مع الطلب الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة؛
    De ce fait, seul un spécialiste peut interpréter les données d'activités pour 1990 et il est difficile d'établir des comparaisons avec les données fournies par le nouveau système à partir de 1993. UN ويستلزم هذا اﻷمر تقييماً يجريه خبراء لتفسير بيانات النشاط لعام ٠٩٩١ ويجعل أيضاً المقارنة مع البيانات انطلاقاً من عام ٣٩٩١ حتى اليوم أمراً صعباً.
    Le budget de l'exercice biennal 2012-2013 présente une ventilation des ressources par année pour permettre des comparaisons avec les montants effectifs. UN وتتضمن ميزانية فترة السنتين 2012-2013 تقسيما للميزانية حسب السنة لأغراض المقارنة مع المبالغ الفعلية.
    Pour faciliter les comparaisons avec les programmes de travail et projets de budget des autres entités des Nations Unies, les dépenses de personnel indiquées dans le présent document pour les divers chapitres des dépenses sont des montants nets après déduction des contributions du personnel. UN ولتيسير المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات ميزانيات كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، ترد في مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات.
    Il existe des études de cas détaillées, des études statistiques systématiques, ainsi que des études établissant des comparaisons avec d'autres mesures satellitaires, par exemple celles du satellite POLAR des États-Unis. UN وهناك دراسات حالات تفصيلية ودراسات احصائية نظامية، بالاضافة إلى الدراسات المقارنة مع قياسات السواتل الأخرى، مثل الساتل القطبي التابع للولايات المتحدة.
    Pour faciliter les comparaisons avec les projets de budget des autres organismes des Nations Unies, les dépenses de personnel indiquées dans le présent document pour les divers chapitres des dépenses sont des montants nets après déduction des contributions du personnel. UN ولتسهيل المقارنة مع مقترحات الميزانية للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، تبين تكاليف الموظفين صافي اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين تحت مختلف أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية.
    Variation (augmentation en 2009/10 par rapport à 2003/04, en pourcentage) UN النسبة المئوية للزيادة في 2009/2010 المقارنة مع 2003/2004
    — Mesures comparatives avec d'autres événements et groupes d'événements; UN - التدابير المقارنة مع الظواهر ومجموعات الظواهر اﻷخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more