"المقاصة اﻵسيوي" - Translation from Arabic to French

    • asiatique de compensation
        
    • UAC
        
    • The ACU
        
    Certains mécanismes, comme l'Union asiatique de compensation et la Chambre de compensation de l'Afrique de l'Ouest, ont fait savoir qu'ils verraient volontiers leurs régimes de paiement transformés en zones de coopération monétaire. UN وقد أعربت بعض الترتيبات مثل اتحاد المقاصة اﻵسيوي وغرفة مقاصة غرب افريقيا عن اهتمامها بتحويل جداول مدفوعاتها الى مناطق تعاون نقدي.
    L'Union asiatique de compensation est devenue opérationnelle en 1975; il s'agit d'un accord de paiement qui vise à aider les pays en développement souffrant d'une pénurie temporaire de devises à financer leurs échanges. UN وبدأ اتحاد المقاصة اﻵسيوي عملياته في عام ١٩٧٥ بوصفه ترتيبا إقليميا للمدفوعات من أجل مساعدة الاقتصادات النامية في التغلب على مشكلة النقص المؤقت في العملة الصعبة في مجال تمويل التجارة.
    70. L’Union asiatique de compensation fonctionne bien. UN ٧٠ - فقد أدى اتحاد المقاصة اﻵسيوي وظائفه على نحو سلس.
    Ces bons résultats ne sont toutefois pas partagés par tous les mécanismes. Deux d'entre eux se partagent l'essentiel du commerce intragroupement et du montant total des transactions, l'UAC et l'ALADI. UN غير أن هذا التحسن لم يكن من نصيب جميع الترتيبات؛ فقد تركز مجمل التبادل التجاري بين المجموعات، ومجموع المعاملات في مرفقين، هما اتحاد المقاصة اﻵسيوي وترتيب رابطة تكامل أمريكا اللاتينية.
    Cette étude intitulée " The ACU: an Assessment and Prospects " (L'UAC : Evaluation et perspectives) a été présentée à la vingt-deuxième réunion annuelle du Conseil d'administration, qui s'est tenue en août 1994 à Yangon (Myanmar). UN وقد قُدمت هذه الورقة المعنونة " اتحاد المقاصة اﻵسيوي: تقييم للحالة الراهنة واﻵفاق " إلى الاجتماع السنوي الثاني والعشرين لمجلس اﻹدارة الذي عُقد في يانغون بميانمار في آب/أغسطس ٤٩٩١.
    L’attitude inflexible de l’Union asiatique de compensation en matière d’arriérés lui a permis de lancer de nouvelles initiatives, telles que la possibilité d’utiliser des chèques de voyage pour les transactions effectuées par l’intermédiaire de la chambre de compensation et l’adhésion de nouveaux membres. UN والواقع أن الموقف الحازم الذي ينتهجه اتحاد المقاصة اﻵسيوي إزاء مسألة المتأخرات مكنه من استهلال مبادرات جديدة، مثل المبادرة التي تجعل الشيكات السياحية صالحة للتحويل من خلال غرفة المقاصة وتفضي في نهاية المطاف إلى تمديد العضوية الراهنة.
    C'est ainsi qu'elle a aidé l'Union asiatique de compensation à réaliser une étude sur les perspectives d'élargissement, de renforcement et de diversification des fonctions de l'Union à la lumière de l'évolution actuelle et des perspectives économiques des pays membres et de l'économie mondiale. UN وهكذا، قدمت المساعدة الى " اتحاد المقاصة اﻵسيوي " ﻹعداد دراسة تعالج إمكانيات توسيع نطاق وظائف " الاتحاد " وتعميقها وتنويعها في ضوء التغيرات الراهنة والمحتملة في اقتصادات اﻷعضاء والاقتصاد العالمي.
    Union asiatique de compensation (UAC) UN اتحاد المقاصة اﻵسيوي
    Cependant, l'essentiel à la fois du commerce intragroupement et du total des transactions compensées ne concerne guère que deux régions (celles de l'Association latino-américaine d'intégration (ALADI) et de l'Union asiatique de compensation (UAC)). UN غير أن معظم التجارة داخل التجمع ومجموع المعاملات الموجهة يتركز في منطقتين )رابطة تكامل أمريكا اللاتينية واتحاد المقاصة اﻵسيوي(.
    93. La CNUCED a prêté son concours à l'Union asiatique de compensation (UAC) sous la forme d'une étude sur les perspectives d'élargissement, d'approfondissement et de diversification des fonctions de l'UAC eu égard aux changements actuels et à l'évolution future de l'économie des pays membres et de l'économie globale. UN ٣٩- قام اﻷونكتاد بتقديم المساعدة لاتحاد المقاصة اﻵسيوي من خلال إعداد دراسة تتناول إمكانيات توسيع وتعميق وتنويع وظائف الاتحاد على ضوء التغييرات الحالية والمرتقبة في اقتصادات اﻷعضاء وفي الاقتصاد العالمي.
    Par exemple, l'Union asiatique de compensation utilise avec succès, depuis 1989, un système de swap de devises et la Chambre de compensation de la ZEP se signale parmi les organismes de ce type pour avoir institué, en 1988, des chèques de voyage libellés en unité de compte de la ZEP qui sont toujours utilisés. UN فعلى سبيل المثال، نجح اتحاد المقاصة اﻵسيوي في تنفيذ ترتيبت مقايضة للعملة منذ عام ١٩٨٩، كما تفردت غرفة مقاصة منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب افريقيا من بين سائر غرف المقاصة بفضل إدخالها في عام ١٩٨٨ شيكات سياحية من فئة الوحدة الحسابية لمنطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب افريقيا، مازالت قيد التداول منذئذ.
    b) Services fonctionnels. Comité de coordination des accords de paiements multilatéraux et de coopération monétaire entre pays en développement, et réunions annuelles des directeurs de l'Union asiatique de compensation (gouverneurs des banques centrales), visant à promouvoir la coopération monétaire entre les pays d'Asie; UN )ب( الخدمات الفنية - لجنة تنسيق ترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية؛ والاجتماعات السنوية لمديري اتحاد المقاصة اﻵسيوي )محافظو المصارف المركزية( من أجل تشجيع التعاون النقدي في البلدان اﻵسيوية؛
    b) Services fonctionnels. Comité de coordination des accords de paiements multilatéraux et de coopération monétaire entre pays en développement, et réunions annuelles des directeurs de l'Union asiatique de compensation (gouverneurs des banques centrales), visant à promouvoir la coopération monétaire entre les pays d'Asie; UN )ب( الخدمات الفنية - لجنة تنسيق ترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية؛ والاجتماعات السنوية لمديري اتحاد المقاصة اﻵسيوي )محافظو المصارف المركزية( من أجل تشجيع التعاون النقدي في البلدان اﻵسيوية؛
    L'UAC ne cesse de chercher à se renforcer par l'adhésion de nouveaux membres. UN أما بالنسبة لعملية اجتذاب أعضاء جدد فإنها تشكل تحديا متكررا في الترويج لاتحاد المقاصة اﻵسيوي.
    8. A ce propos, quelques-unes des chambres de compensation, à savoir l'UAC, la Chambre de compensation de la CEEAC et le mécanisme de la ZEP, ont fonctionné sans arriérés depuis leur création. UN ٨- وفي هذا الصدد، عملت بعض غرف المقاصة، وهي تحديداً اتحاد المقاصة اﻵسيوي وغرفة مقاصة الاتحاد الاقتصادي لدول وسط أفريقيا ومنطقة التجارة التفضيلية، دون متأخرات منذ إنشائها.
    7. La part des règlements nets en devises a été faible dans l'UAC, l'ALADI et la Zone d'échanges préférentiels entre les Etats d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe (ZEP). UN ٧- وكانت نسبة صافي التسوية بالنقد اﻷجنبي منخفضة في اتحاد المقاصة اﻵسيوي ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة التجارة التفضيلية.
    Un document intitulé " The ACU: an Assessment and Prospects " a été présenté au Conseil de direction à sa vingt-deuxième réunion annuelle à Yangon (Myanmar) en août 1994. UN وقدمت إلى الاجتماع السنوي الثاني والعشرين لمجلس المديرين في يانغون )آب/أغسطس ٤٩٩١( الورقة المعنونة " اتحاد المقاصة اﻵسيوي: تقييم وتوقعات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more