Les cantines scolaires et le Croissant-Rouge | UN | المقاصف المدرسية والهلال الأحمر |
Les Programmes sociaux alimentaires ont alors été créés; ils sont mis en oeuvre par le biais de différents réseaux, publics et privés, notamment les suivants : réseau sanitaire, réseau familial, réseau scolaire, réseau des cantines scolaires et réseau alimentaire commercial . | UN | وبُدئ في برامج اجتماعية غذائية تعمل على شبكات توزيع عامة وخاصة شتى أي: شبكة الصحة، وشبكة الأسرة، والشبكة المدرسية، وشبكة المقاصف المدرسية والشبكة التجارية الغذائية. |
:: Le Programme d'appui aux activités de cantines scolaires pour soutenir des programmes de scolarisation et de maintien des enfants à l'école via la distribution de vivres aux établissements préscolaires et élémentaires en zones rurales, en appui à la Division des cantines scolaires. | UN | :: برنامج دعم أنشطة المقاصف المدرسية لمساندة إلحاق الأطفال بالمدارس وبقائهم فيها عن طريق توزيع مواد غذائية على المنشآت قبل المدرسية والابتدائية بالمناطق الريفية، في إطار دعم شعبة المقاصف المدرسية. |
ONU-Femmes a poursuivi son action visant à fournir aux femmes pauvres des campagnes les outils et mécanismes adéquats pour créer de petites entreprises viables par l'intermédiaire d'organisations communautaires locales de femmes et à étendre le projet de cantines scolaires gérées par des femmes à l'ensemble des écoles de Cisjordanie. | UN | وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة البناء على الأعمال السابقة التي تهدف إلى تزويد المرأة الفقيرة والريفية بالأدوات والآليات المناسبة لإنشاء شركات صغيرة مستدامة من خلال المنظمات المجتمعية النسائية المحلية، والتوسع في مشروع المقاصف المدرسية التي تديرها النساء في جميع المدارس في الضفة الغربية. |
- En 2001, le Secours islamique a exécuté le projet de cantine scolaire du PAM au Mali. | UN | في عام 2001، عملت المنظمة مع برنامج الأغذية العالمي كشريك منفذ في مشروع المقاصف المدرسية في مالي. |
Ce projet aidera à améliorer la santé et la nutrition d'environ 85 000 écoliers en faisant participer et en appuyant 28 centres et organisations locales de femmes à l'exploitation de cantines scolaires pour une durée de trois ans. | UN | ويهدف المشروع إلى تحسين الصحة المدرسية والتغذية المدرسية لما يقرب من 000 85 طالب، من خلال إشراك 28 مركزا للنساء ومنظمات المجتمع المحلي النسائية ودعمها في مجال إدارة المقاصف المدرسية على مدى ثلاث سنوات. |
De ce fait, seuls 27 000 enfants sur 150 000 ont été nourris au titre du programme de cantines scolaires du Programme alimentaire mondial. | UN | ونتيجة لذلك، لم يحصل إلا 000 27 طفل من أصل 000 150 طفل على الغذاء في إطار برنامج المقاصف المدرسية الذي ينفذه برنامج الأغذية العالمي. |
Durant cette période, le PAM a apporté son appui principalement au développement rural et la sécurité alimentaire ainsi qu’au système de santé et aux cantines scolaires en fournissant des vivres aux hôpitaux, aux centres de santé et aux écoles primaires. | UN | وخلال هذه الفترة، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم أساسا للتنمية الريفية واﻷمن الغذائي وكذلك إلى النظام الصحي وإلى المقاصف المدرسية عن طريق تقديم مواد غذائية إلى المستشفيات والمراكز الصحية والمدارس الابتدائية. |
8. Par ailleurs, le programme de cantines scolaires touche 97 % des écoles et bénéficie à 7 enfants scolarisés sur 10; son budget pour 1999 est de 8 707 millions de colones, dont 4 550 millions sont consacrés à l'alimentation. | UN | 8- وفضلاً عن ذلك، فإن 90 في المائة من المدارس و70 في المائة من الطلبة يشملهم برنامج المقاصف المدرسية. وقد أفرد مبلغ 707 8 مليون كولونيس لهذا البرنامج لعام 1999 و550 4 مليون كولونيس تنفق على الأغذية ولا سيما الوجبات الخفيفة والغداء. |
10. Dans le domaine de l'alimentation, le " Triangle de solidarité " vise à augmenter le budget du programme de cantines scolaires de 600 millions de colones, à assurer la prise en charge complète de 130 000 enfants de moins de 6 ans, à fournir du lait à 90 000 personnes et à donner des paniers d'alimentation à 7 000 personnes. | UN | 10- وفي حالة الغذاء، ينوي برنامج المثلث زيادة ميزانية برنامج المقاصف المدرسية بمبلغ 600 مليون كولونيس، وتوفير المساعدة الشاملة لعدد 000 130 طفل تحت سن 6 سنوات. وتوفير الألبان لعدد 000 90 شخص و000 7 مجموعة مستلزمات غذائية. |
115. Les cantines ont contribué à réduire le nombre des accidents de la circulation puisque les élèves n'ont plus à quitter le périmètre de l'école pour acheter ce dont ils ont besoin. En fait, conformément à la directive No 4 de 1997 sur les cantines scolaires, les cantines pourvoient aux besoins de tous les enfants en leur fournissant à un prix raisonnable une alimentation de bonne qualité. | UN | 115- كما أسهمت المقاصف في التقليل من حوادث السير من خلال عدم خروج الطلبة خارج أسوار المدارس لشراء ما يحتاجونه، فقد وفرت المقاصف المدرسية جميع احتياجات الأطفال بنوعية جيدة وسعر معتدل وذلك بموجب تعليمات المقصف المدرسي رقم 4 لسنة 1997. |
Veuillez également indiquer le pourcentage d'écoles et de filles bénéficiant du programme de cantines scolaires qui fournit de la nourriture aux établissements préscolaires et primaires en zone rurale et indiquer si le programme se poursuivra à long terme (par. 119). | UN | ويرجى أيضاً توضيح النسبة المئوية للمدارس والفتيات اللائي يستفدن من برامج المقاصف المدرسية التي تقدِّم الأغذية إلى مرافق ما قبل المدرسة وإلى المدارس الابتدائية في المناطق الريفية مع توضيح ما إذا كان البرنامج سوف يستمر العمل به في الأجل الطويل (الفقرة 118). |
30. En Équateur, le Gouvernement met en œuvre dans les écoles publiques un programme de cantine scolaire pour les enfants autochtones, mais il ressort d'une étude que plus de 1,3 million d'élèves ne reçoivent pas régulièrement le petitdéjeuner et le déjeuner prévus dans le programme. | UN | 30- وفي إكوادور، تنفذ الحكومة في المدارس العامة تنفيذ برنامجاً لتوفير المقاصف المدرسية لأطفال السكان الأصليين، إلا أن هناك دراسةً تبين أن ما يزيد على 1.3 مليون تلميذ لا يحصلون بانتظام على وجبات الفطور والغداء المقررة في البرنامج. |