"المقاطعات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres provinces
        
    • autres districts
        
    • autres départements
        
    • les autres comtés
        
    Toutefois, l'absence persistante de données sur les affaires examinées dans les autres provinces rend difficile d'évaluer précisément le respect des droits des accusés à l'échelon national. UN على أن استمرار الافتقار إلى البيانات المتعلقة بالقضايا في المقاطعات الأخرى جعل من الصعب إجراء تقييم دقيق لمعرفة مدى احترام حقوق المتهمين على الصعيد الوطني.
    On espère que cette initiative servira de modèle dans d'autres provinces. UN ويؤمل أن تكون هذه المبادرة نموذجاً يحتذى به في المقاطعات الأخرى.
    La première phase, comportant des enquêtes sur les ménages et les infrastructures communautaires, qui a débuté à Kunduz, sera progressivement étendue à d'autres provinces. UN وقد بدأت في قندوز المرحلة الأولى منه التي تتضمن إجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية والمرافق القروية، وستمتد تدريجيا إلى المقاطعات الأخرى.
    Sous réserve des résultats du programme pilote, le HA l'étendra à d'autres districts dans les années qui viennent. UN ورهناً بتقييم البرنامج التجريبي، ستنشره هيئة المستشفيات في المقاطعات الأخرى في الأعوام المقبلة.
    Deux ans après l'arrêt du tribunal de district, le bureau de police de district n'avait toujours pas diffusé de mandat d'arrêt auprès de la police d'autres districts. UN وبعد عامين من صدور حكم محكمة المقاطعة، لم يكن مكتب شرطة المقاطعة قد سلم أوامر القبض إلى الشرطة في المقاطعات الأخرى.
    Dans les autres départements, la publication de la directive conjointe ne semble pas avoir eu d'incidence positive sur le nombre d'exécutions extrajudiciaires. UN غير أنه لم يحدث في المقاطعات الأخرى أي انخفاض في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون بعد نشر الأمر التوجيهي المشترك.
    Il est prévu de décentraliser tout le système des paiements; entre-temps, les paiements dans les autres comtés sont largement tributaires de la logistique et de l'appui de la MINUL en matière de sécurité. UN وهناك خطط لتحقيق اللامركزية في نظام الدفع بأكمله؛ وفي الوقت نفسه، تعتمد المدفوعات في المقاطعات الأخرى اعتمادا شديدا على لوجستيات البعثة ودعمها الأمني.
    On espère que des ressources suffisantes seront apportées à ce fonds d'affectation spéciale pour lui permettre de financer ces activités, qui doivent s'étendre bientôt aux autres provinces. UN ومن المؤمل أن تتوفر لهذا الصندوق الموارد الكافية لإتاحة توسيع أنشطة التمويل لتشمل المقاطعات الأخرى في وقت قريب.
    En effet, à l'exception de Ngozi, les autres provinces n'ont pas d'établissements spécialisés. UN والواقع، وباستثناء مقاطعة نغوزي، فإن المقاطعات الأخرى لا تملك مؤسسات متخصصة.
    Plusieurs manifestations pacifiques ont été également organisées dans la capitale et quelques autres provinces. UN وخرجت بعض المظاهرات السلمية كذلك في العاصمة وفي عدد قليل من المقاطعات الأخرى.
    Dans les autres provinces, la police dispose de moyens de transport suffisants pour assurer le transfert des suspects. UN وقد زودت الشرطة في المقاطعات الأخرى قدراً كافياً من وسائل النقل لكفالة نقل المشتبه فيهم.
    Espérons que les autres provinces seront aussi pacifiques. Open Subtitles أتمنى أن تكون المقاطعات الأخرى حظيت بإستفتاء هادئ مثل هنا
    Il est habilité à connaître de plaintes remontant jusqu'à 1978 et comporte différentes sections qui sont chargées de traiter les plaintes portant sur des propriétés situées à Kaboul et celles qui concernent des biens situés dans les autres provinces du pays. UN ويجوز لهذه المحكمة قبول المطالبات التي ترجع إلى عام 1978، وهي مقسمة إلى دائرتين لتناول المطالبات في كابول والمطالبات المقدمة في المقاطعات الأخرى.
    Cinquante-trois pour cent des demandes de consultations viennent de la ville de Buenos Aires, 44 % de la province de Buenos Aires et 3 % d'autres provinces. UN ومن واقع الاستشارات المسجلة، وجد أن 53 في المائة منها صادر عن العاصمة الاتحادية، و44 في المائة من مقاطعة بوينس أيرس، و3 في المائة من المقاطعات الأخرى.
    Des préparatifs sont en cours pour veiller à ce que les activités de développement soient aussitôt que possible élargies aux autres provinces au-delà de Kaboul. UN وتتخذ الاستعدادات في الوقت الحاضر لتوسيع نطاق محاور تركيز الأنشطة الإنمائية لتشمل بالإضافة إلى كابول المقاطعات الأخرى في أقرب وقت ممكن.
    Luanda, qui est le plus grand centre en termes de population, a 30 instituts et les autres provinces ont en moyenne 2 à 3 instituts. UN ويوجد في لواندا، أكثر المراكز الحضرية كثافة بالسكان، 30 معهداً بينما يوجد في كل من المقاطعات الأخرى ما بين معهدين و3 معاهد في المتوسط.
    Le programme, a l'origine uniquement dispensé à Nicosie, a été étendu à tous les autres districts. UN ويقدم البرنامج الذي كان يعرض في البداية في نيقوسيا فقط، في جميع المقاطعات الأخرى أيضاً.
    Des préparatifs sont en cours pour étendre leurs activités à tous les autres districts d'ici à la fin de 2004. UN ويجري وضع خطط لتوسيع أنشطتها لتشمل كل المقاطعات الأخرى بحلول نهاية عام 2004.
    Toutefois, le Gouvernement envisage de construire une nouvelle garderie tous les ans afin de répondre aux besoins des autres districts. UN بيد أن الحكومة تخطط لبناء مركز رعاية نهارية إضافي كل سنة، وذلك لتلبية الطلب في المقاطعات الأخرى.
    Un projet pilote relatif à la codification du droit coutumier est mené dans l'un des districts avec l'aide du Ministère britannique pour le développement international, et devrait être étendu aux autres districts. UN وقد تم الاضطلاع بمشروع تجريبي لتدوين القانون العرفي في مقاطعة واحدة بدعم من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، ومن المقرر أن يتم التوسع في المشروع ليشمل المقاطعات الأخرى.
    30. Cette campagne va se poursuivre dans les autres départements du Pays en 2012 et 2013. UN 30- وستستمر هذه الحملة في المقاطعات الأخرى في البلد في عامي 2012 و2013.
    Association de défense des droits de l'homme créée dans une école secondaire dans le comté de Sinoe; la Mission recense actuellement des établissements scolaires dans les autres comtés afin d'y renouveler l'expérience; le retard s'explique par le retard pris dans le déploiement du personnel en raison de l'instabilité de la situation dans certains comtés UN أنشئ ناد لحقوق الإنسان في مدرسة ثانوية في مقاطعة سناو؛ والبعثة في سبيلها إلى تحديد مدارس شريكة مناسبة في المقاطعات الأخرى ودعمها في إنشاء نواد مماثلة؛ ويعزى التأخير إلى تأخر نشر الموظفين بسبب انعدام الاستقرار في بعض المقاطعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more