"المقاطعات الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • les sous-districts
        
    • sous-district
        
    • sous-préfectures
        
    • subdivisions
        
    • municipalités
        
    • des sous-districts
        
    • upazillas
        
    • sous-comtés
        
    • de district
        
    La Mission a participé à l'organisation de forums sur la gouvernance démocratique dans les sous-districts. UN ودعمت البعثة منتديات الحوكمة الديمقراطية على صعيد المقاطعات الفرعية
    En outre, les mécaniciens auto régionaux répareront les véhicules dans les districts et sous-districts et assureront l'entretien préventif général des véhicules dans les sous-districts de la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعتني ميكانيكيا المركبات الإقليميان بالأعطال في المقاطعات والمقاطعات الفرعية فضلا عن توفير الصيانة الوقائية العامة لمركبات المقاطعات الفرعية الإقليمية.
    Chiffre moins élevé que prévu dans les sous-districts du fait que la police des Nations Unies n'a été déployée que partiellement, faute de manque de bureaux, d'installations logistiques et de moyens de communication UN يُعزى الناتج المنخفض في المقاطعات الفرعية إلى النشر الجزئي لشرطة الأمم المتحدة بسبب نقص المكاتب ومرافق الإمدادات والاتصالات
    Les observateurs se sont rendus dans les centres d'inscription des sous-districts suivants : District sous-district Kota Kupang Alak UN وتمت زيارة نقاط التسجيل في المقاطعات الفرعية التالية:
    Dans le Dar Sila, des comités de règlement des différends et des conflits intercommunautaires ont été mis sur pied dans les 10 sous-préfectures. UN وفي دارسيلا، تم إنشاء لجان لتسوية المنازعات والصراعات المحلية في 10 في المقاطعات الفرعية
    9. La Commission électorale est maintenant pleinement opérationnelle à Bangui, et la plupart de ses subdivisions au niveau provincial, les comités sous-préfectoraux, ont également été mis en place. UN ٩ - تقوم اللجنة الانتخابية بعملها على أكمل وجه في بانغي، كما أنشئت معظم فروعها على مستوى اﻷقاليم، وتحمل اسم " لجان المقاطعات الفرعية " .
    Les réformes engagées au titre de la décentralisation se caractérisent notamment par l'abandon d'une structure très centralisée et la dévolution de certaines fonctions aux régences et aux municipalités. UN ويتمثل أحد المكونات الهامة لهذه الإصلاحات في التحول من بنية شديدة المركزية وتفويض المهام إلى المقاطعات الفرعية وإدارة المدن.
    La sélection des sous-districts à visiter s'est faite essentiellement en fonction de considérations liées à la logistique. UN واستند اختيار المقاطعات الفرعية التي تمت زيارتها إلى حد بعيد إلى اعتبارات النقل والإمداد.
    Lorsque l'aide de professionnels qualifiés n'est pas disponible ni même recherchée, c'est le clergé local qu'on convie souvent aux réunions permettant une médiation des conflits, en particulier dans les sous-districts. UN وعندما لا تتوافر المساعدة من المهنيين المدربين، أو حتى عندما لا تُطلب هذه المساعدة، فإن رجال الدين المحليين هم الذين يدعون في الغالب لحضور اجتماعات التوسط في المنازعات، وخاصة في المقاطعات الفرعية.
    Jours de patrouille de la police des Nations Unies (25 800 à Dili et 43 200 dans les sous-districts) UN يوم من أيام عمل دوريات أفراد شرطة الأمم المتحدة (800 25 في ديلي؛ و 200 43 في المقاطعات الفرعية)
    Jours de travail des membres de la police des Nations Unies (50 400 à Dili et 7 200 dans les sous-districts) UN يوم من أيام عمل مراكز شرطة الأمم المتحدة (400 50 في ديلي؛ و 200 7 في المقاطعات الفرعية)
    À cet égard, le Gouvernement a fait en 2012 de l'Institut de microfinancement du Timor-Leste établi en 2001 la Banque commerciale nationale du Timor-Leste, qui compte des filiales dans chaque district et des services de banque mobiles dans les sous-districts. UN 290 - وفي هذا الصدد، قامت الحكومة في عام 2012 بتحويل معهد تيمور - ليشتي للتمويل البالغ الصغر المنشأ في عام 2001 إلى البنك التجاري الوطني لتيمور - ليشتي، الذي يضم فروعا في جميع المقاطعات ويصل إلى المقاطعات الفرعية عن طريق المركبات المصرفية المتنقلة.
    Produit(s) exécuté(s) : 28 746 jours-homme de patrouille par la Police des Nations Unies afin de maintenir l'ordre public dans les sous-districts (Baucau, Cova Lima, Ermera, Liquica et Viqueque) UN دوريات لأفراد شرطة الأمم المتحدة لحفظ الأمن والنظام العاميين تمثل 746 28 يوماً من أيام عمل الأفراد في المقاطعات الفرعية (باوكاو، وكوفا - ليما، وإيرميرا، وليكيتشا، وفيكيكي)
    43 119 jours-homme de patrouille par la Police des Nations Unies afin de maintenir l'ordre public dans les sous-districts (Baucau, Cova Lima, Ermera, Liquica et Viqueque) UN دوريات لأفراد شرطة الأمم المتحدة لحفظ الأمن والنظام العاميين تمثل 119 43 يوماً من أيام عمل الأفراد في المقاطعات الفرعية (باوكاو، وكوفا - ليما، وإيرميرا، وليكيتشا، وفيكيكي)
    Jours de patrouille de la Police des Nations Unies : 21 960 à Dili et 61 448 dans les sous-districts (2 hommes par poste x 3 postes x 28 sous-districts x 366 jours = 61 488) UN 960 21 (يوما x فردا) لتسيير دوريات أفراد شرطة الأمم المتحدة في ديلي، و 448 61 (يوما x فردا) في المقاطعات الفرعية: (فردان x 3 نوبات x 28 مقاطعة فرعية x 366 يوما = 488 61)
    Le 10 février, il a recruté 65 nouveaux administrateurs au niveau du sous-district. UN وفي 10 شباط/فبراير، عينت الحكومة 65 مديرا جديدا على مستوى المقاطعات الفرعية.
    Les chefs de village et de sous-district sont des représentants du Gouvernement, mais ils sont élus par la population locale et rendent compte au chef de district, lequel relève du gouverneur de province. UN ويمثل رؤساء القرى ورؤساء المقاطعات الفرعية الحكومة ولكن ينتخبهم السكان المحليون وهم مسؤولون مباشرة أمام رؤساء المقاطعات الذين يخضعون لمسؤولية حاكم المحافظة المباشرة.
    Le retour depuis les sous-préfectures accessibles par la route s'effectuerait le même jour, ce qui permettrait de ne pas y ériger de structures d'appui. UN وستتم جميع رحلات العودة من المقاطعات الفرعية في نفس اليوم، مما يؤدي إلى تفادي ضرورة إقامة هياكل الدعم هناك.
    18. La MINURCA transporterait les accessoires et le matériel électoraux jusqu'aux 15 sous-préfectures proches de Bangui. UN ١٨ - وتقوم البعثة بنقل مواد ومعدات الانتخابات إلى المقاطعات الفرعية اﻟ ١٥ الواقعة بالقرب من بانغي.
    Cinq ou six municipalités ont été alors choisies comme régions prioritaires et une attention particulière a été accordée aux zones de transmigration, aux régions frontalières, aux îles et montagnes isolées et aux régions où la communication est difficile. UN وتم تعيين خمسة أو ستة من المقاطعات الفرعية بوصفها مناطق ذات أولوية وأولي اهتمام خاص لمناطق التهجير، والمناطق الحدودية والجزر والمرتفعات النائية والتي تواجه صعوبة في الاتصالات.
    Environ 8 000 bureaux de poste ruraux et 500 bureaux d'upazillas sont sur le point de se transformer en centres de services en ligne. UN ويوجد حالياً زهاء 000 8 مكتب بريد في المناطق الريفية و500 مكتب بريد في المقاطعات الفرعية في طور التحول إلى مراكز إلكترونية.
    Le tableau 19 indique la fréquence des affaires traitées dans les huit sous-comtés du comté de Bugabula, dans le district de Kamuli. UN ويبين الجدول 19 تكرار الحالات في المقاطعات الفرعية الثماني في مقاطعة بوغابولا، محافظة كامولي.
    Une coopération du même type s'est instaurée aux niveaux provincial, sous-provincial et de district avec les structures du Réseau et avec d'autres ONG. UN وجرى تعاون مماثل على صعيدي المقاطعات الفرعية والدوائر الانتخابية، مع هياكل هذه الشبكة ومع منظمات غير حكومية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more