"المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي" - Translation from Arabic to French

    • communautés autonomes
        
    • provinces autonomes
        
    Les communautés autonomes disposent également de mécanismes de coopération avec les corporations locales. UN وتحوز المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي أيضا آليات للتعاون مع الشركات المحلية.
    Les organismes chargés de l'égalité entre les sexes et les administrations scolaires des différentes communautés autonomes collaborent à ce projet. UN وتتعاون هيئات المساواة والوزارات الإقليمية في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي في هذه المشاريع.
    La plupart des communautés autonomes possèdent un observatoire régional pour la coexistence scolaire. UN ويوجد لدى أغلبية المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي مرصد إقليمي لأحوال التعايش في المدارس.
    D'une manière générale, les compétences en matière de violence sexiste dans les communautés autonomes reviennent aux organismes chargés de faire respecter l'égalité. UN وفي المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي تعود الاختصاصات المتعلقة بموضوع العنف الجنسي إلى هيئات كفالة المساواة.
    Les Constitutions de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Serbie garantissent à la Voïvodine, au Kosovo et à la Metohija le statut de provinces autonomes, qui protège pleinement les droits des minorités nationales qui y habitent. UN فإن دستوري جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا يضمنان لكل من فويفودينا وكوسوفو وميتوهيجا وضع المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي مما يحمي تماما حقوق اﻷقليات الوطنية التي تعيش فيها.
    Dans certaines communautés autonomes des textes législatifs ont également été adoptés en faveur des femmes rurales. UN 258- وقام أيضا عدد من المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي بوضع تشريعات لصالح المرأة الريفية.
    Il a également été fourni au Comité des renseignements limités sur l'ampleur et la teneur des divers lois et plans relatifs à l'égalité adoptés par un certain nombre de communautés autonomes. UN وزُوِّدت اللجنة بمعلومات محدودة عن نطاق ومضمون مختلف القوانين والخطط المتعلقة بالمساواة بين الجنسين المعتمدة في عدد من المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Il demande également à l'État partie de communiquer les présentes observations finales à tous les ministères compétents, aux autres structures de l'État à tous les niveaux, y compris dans les communautés autonomes, les Cortes Generales et le système judiciaire, pour en assurer l'application effective. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية، والهياكل الحكومية الأخرى على جميع المستويات، بما في ذلك المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي والبرلمان والجهاز القضائي، وذلك لضمان تنفيذها على نحو فعال.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, quelques communautés autonomes telles que Castille-la-Manche, les Asturies et l'Estrémadure ont approuvé des lois sur l'égalité qui leur sont propres [voir annexe III.6]. UN 47 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير قام عدد من المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي مثل كاستيا لامنتشا، واستورياس واكستريمدورا بإقرار قوانينها الذاتية للمساواة (انظر المرفق ثالثا - 6).
    Au niveau des communautés autonomes diverses activités sont également menées pour promouvoir des trajectoires professionnelles non sexistes et non conditionnées par des stéréotypes culturels, particulièrement dans l'enseignement secondaire. UN 81 - واتخذت المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي أيضا إجراءات أخرى، وعلى الأخص في مرحلة التعليم الثانوي، للتشجيع على سلوك مسارات مهنية غير متحيزة جنسانيا وغير مرهونة بالقوالب النمطية الثقافية.
    Les communautés autonomes sont dotées de conseils pour la participation des femmes [voir annexe VII.11]. UN 119- وتوجد في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي مجالس معنية بمشاركة المرأة (انظر المرفق سابعا - 11).
    Plusieurs communautés autonomes ont mis en place de nombreux programmes concernant la santé des femmes [annexe XII.6]. UN 226- ووضعت المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي برامج عديدة تتصل بصحة المرأة (انظر المرفق ثاني عشر - 6).
    L'Institut de la femme collabore tous les ans avec le Conseil supérieur des sports pour organiser et attribuer les prix Institut de la femme aux meilleures sportives d'âge scolaire et universitaire ainsi qu'aux trois communautés autonomes et universités qui ont le mieux promu le sport féminin d'âge scolaire. UN 249- ويتعاون معهد المرأة مع المجلس الأعلى للرياضة بشكل سنوي في تنظيم ومنح جائزة المعهد لأفضل رياضية في سن المدرسة أو الجامعة، كما يمنح جائزة لأفضل ثلاث من المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي والجامعات التي تحقق أهم إنجاز في تشجيع مزاولة النساء للرياضة في سن المدرسة.
    Le registre électronique (RETICOM) a déjà été élaboré et mis en place pour que les communautés autonomes puissent y verser leurs données conformément aux dispositions de la loi. UN 261- واستُكمل في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي إعداد سجلات ملكية مشتركة للشركات الزراعية وأصبحت جاهزة لإدراج البيانات فيها على النحو المتوخى في القانون رقم 35/2011.
    Plusieurs communautés autonomes ont un observatoire de la violence sexiste notamment celles d'Andalousie, d'Aragon, du Rioja et du Pays basque. UN 318- وتوجد لدى المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي مراصدها الخاصة بمتابعة العنف الجنساني، ومنها مقاطات أندلوسيا وأراغون ولاريوخا والباسك.
    Les communautés autonomes, elles aussi, ont adopté des mesures visant à former et à sensibiliser le corps enseignant et à réviser les matériels éducatifs. UN 332- ونفّذت المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي تدابير للتدريب وزيادة التوعية من أجل تثقيف مجتمعاتها، فضلا عن اتخاذ تدابير تستهدف مراجعة المواد التعليمية.
    En réalisant des activités et prenant des mesures visant à faciliter l'accès au logement et aux résidences publiques pour les personnes âgées les communautés autonomes ont considéré les victimes de la violence sexiste comme des collectifs devant accéder de préférence aux promotions des logements protégés. UN 337- وتهدف الإجراءات والتدابير التي تضطلع بها المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي إلى توفير سبيل الحصول على الإسكان، وتوفير الإقامة في الدُور العامة لرعاية المسنين الذين يُعتبرون ضحايا للعنف الجنساني، مع إعطاء هذه الطائفة أولوية التمتع بالسكن المكفول بالحماية.
    La discrimination a été définie plus précisément par divers actes de jurisprudence issus des arrêts du Tribunal constitutionnel, du Tribunal suprême et des Tribunaux supérieurs de justice des communautés autonomes. UN 11 - وقد أُدخل تحسين في تعريف التمييز تمثّل في إعادة صياغته في ضوء الاجتهادات القضائية المنبثقة عن أحكام صادرة عن المحكمة الدستورية والمحكمة العليا ومحاكم العدل العليا في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les dispositions du paragraphe 2 de cet article s'appliquent également aux activités de coopération internationale des provinces autonomes et des collectivités locales autonomes, conformément à la Constitution et aux compétences fixées dans les lois (art. 38). UN كما تطبق أحكام الفقرة 2 من تلك المادة على التعاون الدولي الذي تقوم به المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي ووحدات الحكم الذاتي المحلية وفقاً للدستور والقوانين التي تحدد اختصاصاتها (المادة 38).
    Conformément au modèle < < Ombudsman Plus > > choisi, le Médiateur exerçait les activités de mécanisme national en coopération avec les médiateurs des provinces autonomes et les ONG. UN وبموجب نموذج " أمين المظالم ++ " المختار، يضطلع أمين المظالم بأنشطة الآلية بالتعاون مع أمناء المظالم في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي والمنظمات غير الحكومية.
    46. Les actes et activités autonomes des organes de l'État, des organismes exerçant une autorité publique par délégation, des organes des provinces autonomes et des collectivités locales, doivent être conformes à la loi. UN 46- وتستند الصكوك والإجراءات المنفردة لهيئات الدولة والمنظمات التي تفوَّض لها سلطات عامة وهيئات المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي ووحدات الحكم المحلي إلى القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more