"المقاطعات والسلطات المحلية" - Translation from Arabic to French

    • provinciales et locales
        
    • des districts et des municipalités
        
    • provinciales et des autorités de district
        
    Les arrangements ci-après sont mis en place pour les tâches relatives au renforcement des capacités des autorités provinciales et locales : UN اتخذت الترتيبات التالية فيما يتعلق بمهام بناء القدرات لصالح سلطات المقاطعات والسلطات المحلية:
    14 ateliers de renforcement des capacités à l'intention de 630 personnes (autorités provinciales et locales) et membres des comités de développement sur la gouvernance décentralisée, la planification, la budgétisation et la coordination entre consolidation de la paix au niveau local et relèvement rapide UN تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي
    Ateliers de renforcement des capacités organisés à l'intention de 659 personnes (autorités provinciales et locales), auxquelles a été présenté le Guide des autorités territoriales aux niveaux provincial et local. UN حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت من أجل 659 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية للتعريف بدليل السلطات الإقليمية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي
    Le Haut-Commissariat a fourni une assistance et des conseils juridiques aux autorités provinciales et locales, aux communautés touchées et aux organisations non gouvernementales qui défendent leurs intérêts, afin de protéger l'accès des communautés aux terres et aux ressources. UN وقدمت المفوضية مساعدة ومشورة قانونية إلى سلطات المقاطعات والسلطات المحلية والمجتمعات المتضررة والمنظمات غير الحكومية التي تدعمهم، بغية حماية إمكانية حصول المجتمعات على الأراضي والموارد.
    Pour créer un contexte propice au développement local, y compris la prestation de services, il faudrait que les gouvernements envisagent de décentraliser leurs systèmes administratifs, ce qui implique de confier des responsabilités en matière de dépenses aux autorités des régions, des districts et des municipalités et de leur accorder le droit de prélever des impôts. UN وﻹيجاد سياق موات للتنمية المحلية، بما في ذلك تقديم الخدمات، ينبغي أن تنظر الحكومات في تحقيق اللامركزية في نظمها الادارية؛ مما يشمل أيضا إعطاء السلطات الاقليمية وسلطات المقاطعات والسلطات المحلية مسؤولية اﻹنفاق والحق في جمع الايرادات.
    Organisation de 22 ateliers de renforcement des capacités (2 ateliers par province dans 11 provinces) sur la décentralisation, la bonne gouvernance et la planification et la budgétisation du développement local, en coordination avec d'autres acteurs du développement et l'équipe de pays des Nations Unies, pour 220 personnes (10 par atelier) des gouvernements provinciaux, des assemblées provinciales et des autorités de district UN عقد 22 حلقة تدريبية لبناء القدرات على نطاق صغير (2 حلقة عمل x 11 مقاطعة) بشأن تحقيق اللامركزية والحكم الرشيد والتخطيط ووضع الميزانيات من أجل التنمية المحلية، وذلك بالتنسيق مع الجهات الفاعلة الإنمائية الأخرى وفريق الأمم المتحدة القطري، لفائدة 220 شخصا (10 مشاركين x 22 حلقة عمل) من حكومات ومجالس المقاطعات والسلطات المحلية
    :: 14 ateliers de renforcement des capacités à l'intention des autorités provinciales et locales et des membres des comités de développement sur la gouvernance décentralisée, la planification, la budgétisation et la coordination entre consolidation de la paix au niveau local et relèvement rapide UN :: تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي
    Chiffre supérieur aux prévisions en raison du renforcement du partenariat entre les autorités provinciales et locales et les organisations de la société civile, qui demandent davantage de stratégies communes en vue de régler les conflits locaux UN جلسة يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الشراكة والطلب من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لوضع استراتيجيات مشتركة تهدف إلى تسوية النزاعات المحلية
    En outre, le Groupe d'experts a eu des entretiens avec des fonctionnaires du Gouvernement congolais, dont le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur, les conseillers de la présidence pour la sécurité, l'Envoyé spécial du Président et le Représentant permanent de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec des représentants de nombreuses autorités provinciales et locales. UN وفي إطار تنفيذ ولايته، اجتمع الفريق بمسؤولين في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، منهم نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية ومستشارو الرئيس لشؤون الأمن والمبعوث الخاص للرئيس والممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من المسؤولين في المقاطعات والسلطات المحلية.
    91. Le Gouvernement devrait donner instruction aux autorités provinciales et locales de respecter la liberté de circulation et de mettre un terme à la pratique consistant à exiger des citoyens et des groupes qu'ils obtiennent une autorisation avant de se déplacer. UN 91- يتعين على الحكومة أن توجه تعليمات إلى سلطات المقاطعات والسلطات المحلية لاحترام حرية التنقل ووضع حد للممارسة التي تشترط حصول المواطنين والمجموعات على موافقة قبل السفر.
    Le PNUD continuera d'aider à la mise en place de systèmes d'administration des finances des provinces et des collectivités territoriales, systèmes qui ont déjà permis un suivi plus strict des recettes et dépenses et donné aux autorités provinciales et locales plus de latitude pour mobiliser elles-mêmes les ressources dont elles ont besoin. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم تشغيل خطط إدارة المالية العامة على مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي، وهو ما حسن الإيرادات وتتبع النفقات وكذلك قدرة سلطات المقاطعات والسلطات المحلية على تعبئة موارها الخاصة.
    Toutes les tâches de renforcement des capacités menées à l'intention des autorités provinciales et locales et de la société civile, notamment celles se rapportant à la gouvernance locale et à la problématique hommes-femmes, seront transférées à l'équipe de pays des Nations Unies. UN 75 - وستنقل إلى فريق الأمم المتحدة القطري جميع مهام بناء القدرات التي تستهدف سلطات المقاطعات والسلطات المحلية والمجتمع المدني، بما في ذلك تلك المتعلقة بالحوكمة المحلية والمسائل الجنسانية.
    Il a également coopéré avec des membres du Gouvernement congolais, dont le Vice-Premier Ministre et le Ministre de l'intérieur, des conseillers du Président pour les questions de sécurité, l'Envoyé spécial du Président et le Représentant permanent de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec de nombreuses autorités provinciales et locales. UN ويتعاون أيضا مع المسؤولين في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمن فيهم نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية، ومع مستشاري أمن الرئاسة، والمبعوث الخاص للرئيس والممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية.
    Dans ce cadre, des projets menés par le secteur associatif sont subventionnés, des recherches scientifiques menées, des campagnes de sensibilisation et d'information sont mises sur pied, en collaboration avec la société civile, les administrations provinciales et locales, les experts et les institutions de recherche scientifique. UN وفي هذا السياق، تُقدم إعانات للمشاريع التي يضطلع بها القطاع الطوعي، وتُنفّذ بحوثاً علمية وحملات للتوعية العامة والإعلام، وذلك بالتعاون مع المجتمع المدني وحكومات المقاطعات والسلطات المحلية والخبراء ومؤسسات البحث العلمي.
    17. Au Cambodge, le HCDH a offert son assistance et des conseils juridiques aux autorités provinciales et locales, aux communautés autochtones et à des ONG, dans le but de protéger l'accès des communautés à la terre et aux ressources. UN 17- وقدم مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا المساعدة والمشورة القانونية إلى سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، بغية حماية فرص حصول هذه المجتمعات على الأرض والموارد.
    • Aide, par ses bons offices, au déploiement de 500 représentants de l’État (administration civile, police, justice et administration pénitentiaire), en vue de promouvoir à l’échelon local le dialogue social et la prise en considération systématique de la problématique hommes-femmes, et de renforcer les relations entre les communautés et les autorités provinciales et locales UN :: بذل المساعي الحميدة بشأن نشر 500 من ممثلي الدولة (الإدارة المدنية والشرطة والعدالة والإصلاحيات)، من أجل تعزيز الحوار الاجتماعي المحلي وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز العلاقات بين المجتمعات المحلية وسلطات المقاطعات والسلطات المحلية
    Pour créer un contexte propice au développement local, y compris la prestation de services, il faudrait que les gouvernements envisagent de décentraliser leurs systèmes administratifs, ce qui implique de confier des responsabilités en matière de dépenses aux autorités des régions, des districts et des municipalités et de leur accorder le droit de prélever des impôts. UN وﻹيجاد سياق موات للتنمية المحلية، بما في ذلك تقديم الخدمات، ينبغي أن تنظر الحكومات في تحقيق اللامركزية في نظمها الادارية؛ مما يشمل أيضا إعطاء السلطات الاقليمية وسلطات المقاطعات والسلطات المحلية مسؤولية اﻹنفاق والحق في جمع الايرادات.
    :: Organisation de 22 ateliers de renforcement des capacités (2 ateliers par province dans 11 provinces) sur la décentralisation, la bonne gouvernance et la planification et la budgétisation du développement local, en coordination avec d'autres acteurs du développement et l'équipe de pays des Nations Unies, pour 220 personnes (10 par atelier) des gouvernements provinciaux, des assemblées provinciales et des autorités de district UN :: تنظيم 22 حلقة عمل تدريبية لبناء القدرات على نطاق صغير (2 حلقة عمل x 11 مقاطعة) بشأن تحقيق اللامركزية، والحكم الرشيد، والتخطيط ووضع الميزانيات من أجل التنمية المحلية، وذلك بالتنسيق مع الجهات الفاعلة الإنمائية الأخرى وفريق الأمم المتحدة القطري، لـ 220 شخصا (10 مشاركين x 22 حلقة عمل) من حكومات ومجالس المقاطعات والسلطات المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more