Cette révision a vu une rapide augmentation de la participation des femmes aux niveaux provincial et local. | UN | وقد شهد هذا التنقيح زيادة سريعة في مشاركة المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي. |
La décentralisation du pouvoir politique vers les échelons provincial et local favoriserait considérablement les possibilités de participation des pauvres. | UN | ومن شأن توزيع السلطة السياسية توزيعا لا مركزيا على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي أن يعزز إلى حد بعيد فرص مشاركة الفقراء. |
La Division serait notamment chargée de contrôler la normalisation de l'administration de l'État dans l'ensemble du pays, d'offrir ses bons offices et sa médiation aux niveaux provincial et local et de participer aux organes officiels créés à cet effet. | UN | وستتولى الشعبة ضمن مهام أخرى مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، والاضطلاع بالمساعي الحميدة والوساطة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي والاشتراك في اﻷجهزة الرسمية المنشأة لهذا الغرض. |
Ateliers de renforcement des capacités organisés à l'intention de 659 personnes (autorités provinciales et locales), auxquelles a été présenté le Guide des autorités territoriales aux niveaux provincial et local. | UN | حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت من أجل 659 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية للتعريف بدليل السلطات الإقليمية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي |
La Division a rappelé que les décisions concernant les noms étaient prises au niveau national d'après les recommandations des administrations provinciales et des collectivités locales. | UN | وأشير إلى أن القرارات المتعلقة بالأسماء تتخذ على الصعيد الوطني بعد تقديم توصيات على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي. |
La pratique d'une discrimination positive pour la représentation des femmes aux niveaux provincial et local est intégrée dans la loi organique sur les administrations provinciales et locales promulguée en 1995, qui prévoit la nomination de femmes dans ces instances. | UN | يرد العمل الإيجابي المتعلق بتمثيل المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي في القانون الأساسي الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية الصادر في عام 1995، الذي ينص على تعيين ممثلات في حكومات المقاطعات والحكومات المحلية. |
Depuis 2002, le Gouvernement met l'accent sur l'urgence d'élaborer des politiques systémiques pour s'attaquer aux problèmes de la sécurité routière à tous les niveaux : local, municipal, provincial et national. | UN | ومنذ عام 2002، شددت الحكومة على الحاجة الماسة إلى وضع سياسات منتظمة لمعالجة مشاكل السلامة على الطرق على جميع الصعد: المحلية والبلدية وعلى صعيد المقاطعات والصعيد الوطني. |
Veuillez décrire avec précision les initiatives qui ont été prises pour lutter contre ce problème aux échelons national, provincial et municipal, en indiquant notamment les fonds qui ont été dégagés à cet effet. | UN | ويرجى تقديم وصف تفصيلي للجهود المبذولة لمعالجة هذه المسألة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد البلدي، بما في ذلك التمويل المخصص لهذه الجهود. |
Une maîtrise nationale authentique fait appel à la participation, aux niveaux national, provincial et local, d'un large éventail d'intervenants étatiques et non étatiques comprenant notamment les organisations de la société civile et les organisations féminines. | UN | ويعني وجود ملكية وطنية حقيقية مشاركة نطاق واسع من الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيد الوطني، وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية. |
Organisation de 100 réunions à l'appui de l'action menée par le Gouvernement aux niveaux national, provincial et local pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme | UN | عقد 100 اجتماع لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي، للوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان |
La Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) accordera au gouvernement de ce vaste pays un soutien logistique et technique lorsqu'il organisera et déclenchera des élections aux échelons national, provincial et local, de 2011 à 2013. | UN | وستساعد بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حكومة ذلك البلد المترامي الأطراف من الناحيتين اللوجستية والتقنية في تنظيم وإجراء الانتخابات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013. |
Veuillez fournir des renseignements détaillés sur les mesures prises pour donner au Ministère les moyens de s'acquitter de sa mission aux niveaux national, provincial et local. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتعزيز قدرة الوزارة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي للوفاء بولايتها. |
Aux niveaux provincial et local, la politique et la vie publique ont été marquées par une présence accrue de femmes, ce qui comprend la représentation de 19 femmes dans les assemblées provinciales du pays et de 89 dans les assemblées des administrations locales. | UN | أما على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي، فقد كان هناك عدد متزايد من النساء في الحياة السياسية والعامة. ويتضمن ذلك تمثيل 19 امرأة في مجالس المقاطعات في جميع أنحاء البلد و 89 امرأة في المجالس الحكومية على الصعيد المحلي. |
:: Organisation de 100 réunions à l'appui de l'action menée par le Gouvernement de la République démocratique du Congo aux niveaux national, provincial et local pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du droit international humanitaire et des droits de l'homme | UN | :: عقد 100 اجتماع لدعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي، للوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان |
La délégation a toutefois fait observer que la Papouasie-Nouvelle-Guinée avait trois niveaux de gouvernement et que des dispositions législatives pertinentes contraignantes s'appliquaient déjà aux niveaux provincial et local, auxquels des femmes occupaient des fonctions. | UN | غير أن الوفد أشار إلى أن لدى بابوا غينيا الجديدة ثلاثة مستويات من الحكومة وأن القوانين السارية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي تتضمن بالفعل أحكاماً إلزامية في هذا الصدد، وأن النساء يشغلن مناصب في المستويات الحكومية. |
En dehors du manque de capacités et des effets de la corruption, l'insécurité a également entravé la mise en place d'institutions de gouvernement efficaces aux niveaux provincial et local. | UN | 24 - وفضلا عن انعدام القدرات وانتشار الفساد، أعاقت أيضا الساحة الأمنية غير المستقرة تشكيل مؤسسات حكومية فعالة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي. |
Depuis les années 80, le Canada s'intéresse aux questions d'alphabétisation pour tous les groupes d'âge aux niveaux fédéral, provincial et local. | UN | 22 - تعالج كندا المسائل المتعلقة بمحو الأمية لجميع الفئات العمرية في إطار وطني منذ الثمانينات من القرن الماضي على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي. |
Les instances de coordination du plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé, coprésidées par le Gouvernement et la MONUSCO aux niveaux provincial et national, déterminent les mesures devant être prises en priorité dans le cadre de la Stratégie. | UN | 6 - والأنشطة ذات الأولوية التي تستهدفها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار تُحدّدها آلياتُ تنسيق خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، التي تشترك الحكومة والبعثة في رئاستها على صعيد المقاطعات والصعيد الوطني. |
• Avis techniques fournis dans le cadre de 40 réunions de travail mensuelles organisées avec les autorités congolaises sur la sensibilisation et l’échange d’informations concernant le suivi des cas de violation des droits de l’homme, le but étant d’aider les autorités civiles et militaires à respecter davantage le droit international des droits de l’homme et le droit international humanitaire aux niveaux national, provincial et local | UN | :: تقديم المشورة التقنية من خلال عقد 40 دورة عمل شهرية لفائدة السلطات الكونغولية بشأن الدعوة وتبادل المعلومات عن المتابعة بشأن متابعة حالات انتهاك حقوق الإنسان لزيادة الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان من قبل السلطات العسكرية/المدنية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي |
vii) De collaborer avec des organes similaires au niveau des districts et à l'échelon local afin de les aider à atteindre les mêmes objectifs dans leurs zones respectives; | UN | ' ٧ ' العمل مع الهيئات المماثلة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي للمساعدة في تحقيق نفس اﻷهداف في المناطق الخاصة بكل منها؛ |