"المقاعد اﻹضافية" - Translation from Arabic to French

    • sièges supplémentaires
        
    • ces nouveaux sièges
        
    • sièges additionnels
        
    • autres sièges
        
    Nous restons ouverts à toute suggestion quant à la nature de ces sièges supplémentaires. UN وما زلنا متفتحي الذهن بالنسبة لطبيعة تلك المقاعد اﻹضافية.
    Il est essentiel qu'un nombre important de sièges supplémentaires dans le cadre d'un Conseil de sécurité élargi, soit réservé à des membres non permanents élus. UN ومن الضروري أن يخصص عدد كبير من المقاعد اﻹضافية في مجلس اﻷمن الموسع لﻷعضاء المنتخبين غير الدائمين.
    Un tableau comparatif indiquant les différentes formules de répartition des six sièges supplémentaires entre les membres du Tribunal une fois satisfaite l'exigence d'une représentation géographique minimale [document établi par le Secrétariat (additif 10)]. UN جدولا مقارنا أعدته اﻷمانة العامة يوضح بدائل متعلقة بتوزيع المقاعد اﻹضافية الستــة فيما بين أعضاء المحكمة بعد استيفاء الحد اﻷدنى من متطلبات التوزيع الجغرافي، اﻹضافة ١٠ لهذا التقرير، وذلك للنظر فيه.
    ces nouveaux sièges de membre non permanent pourraient être répartis comme suit : UN ويمكن توزيع المقاعد اﻹضافية لﻷعضاء غير الدائمين على النحو التالي:
    Selon la République de Corée, les sièges additionnels devraient être distribués sur une base géographique plus équitable. UN ونعتقد أيضا أن المقاعد اﻹضافية غير الدائمة ينبغي أن توزع على أساس جغرافي أكثر إنصافا.
    En vertu de la résolution 1985/17 du Conseil économique et social, qui a créé le Comité, 15 sièges sont répartis équitablement parmi les groupes régionaux, tandis que les trois autres sièges sont distribués en proportion de l'augmentation du nombre total des États parties par chaque groupe régional. UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17 الذي أنشأ اللجنة، هناك 15 مقعدا توزع بالتساوي بين المجموعات الإقليمية، بينما تخصص المقاعد الإضافية الثلاثة وفقا للزيادة في العدد الكلي للدول الأعضاء في كل مجموعة إقليمية.
    En outre, il conviendrait d'accorder une importance particulière à la question de l'attribution de sièges supplémentaires de membres non permanents, en tenant compte du principe d'une répartition géographique équitable. UN علاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة المقاعد اﻹضافية لﻷعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    À notre avis, les sept sièges supplémentaires attribués aux membres non permanents permettraient de remédier au déséquilibre actuel de la représentation régionale, d'assurer une plus large représentation des pays en développement et de traduire cette représentation en un nouvel environnement international. UN ونحن نرى، أن المقاعد اﻹضافية السبعة لﻷعضاء غير الدائمين من شأنها أن تساعد على معالجة التمثيل اﻹقليمي المختل حاليا، وكفالة تمثيل أوسع للبلدان النامية، وترجمة ذلك التمثيل إلى بيئة دولية جديدة.
    Le Kenya appelle à une plus grande souplesse dans les positions adoptées afin de parvenir à un accord sur le nombre et la répartition des sièges supplémentaires, sur la base d'une répartition géographique équitable pour toutes les catégories. UN وكينيا تحث على زيادة المرونة فيما يتخذ من مواقف حتى يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن عدد المقاعد اﻹضافية وتوزيعها على أساس جغرافي منصف لجميع الفئات.
    Ces sièges supplémentaires devraient faire l'objet d'un roulement compte tenu d'une liste prédéterminée de 30 ou 40 pays. UN وينبغي لهذه المقاعد اﻹضافية أن يجري تناوبها بين قائمة - تحدد سلفا من حوالي ٣٠ الى ٤٠ بلدا.
    Deuxièmement, les membres permanents doivent comprendre des puissances importantes capables d'apporter une grande contribution à la paix et à la sécurité internationales, notamment, aujourd'hui, le Japon et l'Allemagne. Troisièmement, le Conseil de sécurité doit aussi comprendre des sièges permanents pour les régions sous-représentées. Quatrièmement, il doit comprendre un nombre significatif de sièges supplémentaires non permanents. UN وثانيا ينبغي أن يضم المجلس كأعضاء دائمين، الدول المهمة القادرة على تقديم إسهام رئيسي في توطيد السلم واﻷمن الدوليين، وخصوصا اليابان وألمانيا في هذا الوقت، وثالثا ينبغي أن يضم مجلس اﻷمن أيضا مقاعد دائمة لﻷقاليم الممثلة تمثيلا ناقصا؛ ورابعا، يجب أن يضم المجلس أيضا عددا كبيرا من المقاعد اﻹضافية غير الدائمة.
    La Commission préparatoire ayant jugé utile de présenter pour examen à la Réunion des Etats parties36 des propositions et des recommandations pertinentes, il a été demandé au Secrétariat de dresser un tableau comparatif indiquant les divers modes de répartition des six sièges supplémentaires une fois satisfaite l'exigence d'une représentation géographique minimale. UN ورأت اللجنة التحضيرية أنه لا بد من تقديم المقترحات والتوصيات ذات الصلة لينظر فيها اجتماع الدول اﻷطراف)٣٦(، ولذلك طُلب إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بوضع جدول مقارن يوضح البدائل المتعلقة بتوزيع المقاعد اﻹضافية الستة بعد استيفاء الحد اﻷدنى من متطلبات التمثيل الجغرافي.
    ces nouveaux sièges de membre non permanent pourraient être répartis comme suit : UN ويمكن توزيع المقاعد اﻹضافية لﻷعضاء غير الدائمين على النحو التالي:
    Il serait alors possible d'aborder les autres questions en suspens qui concernent l'augmentations, comme la composition maximale du Conseil, le nombre de sièges additionnels devant être alloués à chaque région, etc. UN وبعد ذلك، يمكننا أن نتناول المسائل المتبقية اﻷخرى المتعلقة بزيادة العضوية، مثل الحجم اﻷمثل للمجلس، وعدد المقاعد اﻹضافية التي ستخصص لكل منطقة، وما إلى ذلك.
    À cet égard, les vues exprimées par les groupes régionaux, notamment par les trois plus importants — Asie, Amérique latine et Caraïbes, et Afrique — devraient, selon nous, guider l'allocation de sièges additionnels aux pays de ces régions. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن وجهات نظر المجموعات اﻹقليمية، بما فيها على وجه الخصوص المجموعات الثلاث اﻷكبر وهي - آسيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأفريقيا - هي التي ينبغي أن توجه عملية توزيع المقاعد اﻹضافية على البلدان الواقعة في تلك المناطق.
    De plus, lors des séances plénières, des billets spéciaux d'admission à la salle de l'Assemblée générale seront délivrés aux membres des délégations, selon les disponibilités : il y aura jusqu'à 15 sièges dans la zone A des hôtes de marque située au deuxième niveau, quelques sièges dans une zone réservée au troisième niveau, et quelques autres sièges au balcon du quatrième niveau. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستصدر لأعضاء الوفود، خلال الجلسات العامة، بطاقاتُ مراسم خاصة لقاعة الجمعية العامة، رهنا بتوافرها، أي ما يصل إلى 15 مقعدا في الجزء ألف المخصص لكبار الشخصيات في الطابق الثاني، وعدد قليل من المقاعد في منطقة محجوزة في الطابق الثالث، وعدد محدود من المقاعد الإضافية في شرفة الطابق الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more