"المقاهي" - Translation from Arabic to French

    • cafés
        
    • café
        
    • cybercafés
        
    Cependant, cet objectif original a été obscurci par la multiplication sauvage de ces “cafés”. UN ولكن هــذا الهدف اﻷصلي قد طمسته الزيادة الحادة التي حصلــت فــي عــدد هذه المقاهي.
    Promotion d'une conversation mondiale : réseau de < < Dialogue cafés > > UN الترويج لمحادثة عالمية: شبكة المقاهي الحوارية
    Les attentats terroristes dirigés récemment contre des établissements serbes et albanais dans les zones urbaines, notamment des attaques à la grenade dirigées contre des cafés et des boutiques, sont particulièrement préoccupants. UN فقد شملت أعمال الارهاب المتزايد مؤخرا ضد المؤسسات الصربية واﻷلبانية في المناطق الحضرية هجمات بالقنابل اليدوية على المقاهي والمتاجر، وهو أمر يدعو إلى القلق الشديد.
    Ecoutez, en général je n'invite pas des femmes que je rencontre ici, au café, mais... Open Subtitles انظروا، أنا لا أطلب عادة من النساء أن يلتقي أنا في المقاهي.
    Le même jour, deux hommes masqués sont entrés dans un café de Pec et ont tiré sur les clients, tuant six Serbes. UN وفي اليوم نفسه، اقتحم شخصان مقنعان أحد المقاهي في مدينة بيتش وهاجموا رواده مما أسفر عن مقتل ستة من الصرب.
    L'orateur ne comprend pas pourquoi on estime qu'il est plus important de rénover les cafés que l'équipement technique. UN وأعرب عن عدم قدرته على فهم أسباب اعتبار تجديد المقاهي أهم من تجديد المعدات الفنية.
    Les attentats terroristes étaient dirigés contre des civils et des lieux publics, y compris des cafés, des parcs, des restaurants, des mosquées et des marchés. UN وكانت الهجمات الإرهابية تستهدف مباشرة المدنيين والأماكن العامة، بما في ذلك المقاهي والحدائق والمطاعم والمساجد والأسواق.
    Savez-vous combien il y a de cafés entre chez vous ou votre bureau et là ? Open Subtitles هل تعلم كم عدد المقاهي بين منزلك أو مكتبك هناك ؟
    Des guerres partout, des bombes qui explosent dans des cafés, des écoles... Open Subtitles لديكم حرب في كل إتجاه قنابل تتفجر في المقاهي والمدارس
    Voilà pourquoi tant de gens se piraté dans les cafés. Open Subtitles لهذا السبب الكثير من الناس يتعرضون للقرصنة في المقاهي
    Il s'inspire des anciens cafés ottomans. Open Subtitles لقد أصبح على غرار هذا بعد المقاهي العثمانية القديمة.
    Je vais être dans le groupe d'Eve, et tu peux y être ou retourner afficher de tristes avis dans de tristes cafés. Open Subtitles انا ذاهب ليكون في الفرقة حواء، ويمكنك إما يكون في ذلك أو العودة لنشر ما يصل إشعارات حزينة في المقاهي حزينة.
    "cafés et passerelles et week-ends sculptés" Open Subtitles المقاهي والممرات وعطلات نهاية الأسبوع النحتي ♪
    J'écris dans les cafés. Open Subtitles أنا أكتب في المقاهي وأذهب إلى الحفلات الموسيقية
    Vous êtes venue ici car vous vouliez dénoncer les contrefaçons et les fraudes, et tomber amoureuse, et écrire des histoires dans les cafés. Open Subtitles انتقلتِ لمبنى البرلمان لأنّكِ أردتِ كشف الإحتيال والتزوير، الوقوع في الغرام، وكتابة القصص في المقاهي.
    Cette pièce est juste un peu plus grande que les cafés où tu joues d'habitude. Open Subtitles هذه الغرفة أكبر قليلا من المقاهي حيث تغني
    Et des gens aux terrasses des cafés. Open Subtitles أنا أفعـل وناس يرتشفون النبيذ في المقاهي
    La liberté et la dignité humaine sont bafouées lorsque des citoyens ne peuvent pas prendre un bus, traverser une rue ou s'asseoir à la terrasse d'un café sans craindre un attentat-suicide à la bombe. UN فالحرية وكرامة اﻹنسان اﻷسياسية تصبحان مزعزعتين إلى أقصى حد عندما لا يتمكن المواطنون من ركوب الحافلات أو عبور الشوارع أو الجلوس في المقاهي دون خوف من أن تصيبهم قنبلة انتحارية.
    Par suite d'un incendie s'étant déclaré dans un café et s'étant propagé rapidement au dépôt, 1 500 personnes avaient perdu la vie. UN وقُتل 500 1 شخص بسبب حريق اندلع في أحد المقاهي وانتشر بسرعة حتى وصل إلى المستودع.
    Par suite d'un incendie s'étant déclaré dans un café et s'étant propagé rapidement au dépôt, 1 500 personnes avaient perdu la vie. UN وبسبب حريق اندلع في أحد المقاهي وانتشر بسرعة حتى وصل إلى المستودع، قُتل 500 1 شخص.
    Des écoles, des églises, des gens en train de boire leur café. Open Subtitles المدارس , الكنائس, الناس في المقاهي وهم يشربون قهوتهم
    Le projet a également financé des cybercafés de jeunes, en Afrique du Sud, au Botswana et au Nigéria. UN وقدم المشروع الدعم أيضا إلى المقاهي الإلكترونية المخصصة للشباب في بوتسوانا، ونيجيريا، وجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more