En réponse, Cape a indiqué qu'elle avait reçu une avance du maître d'oeuvre. | UN | وردا على هذا الطلب، أشارت الشركة إلى سلفة تلقتها من المقاول الرئيسي. |
En réponse, Cape a indiqué qu'elle avait reçu une avance du maître d'oeuvre. | UN | وردا على هذا الطلب، أشارت الشركة إلى سلفة تلقتها من المقاول الرئيسي. |
Du fait de l'invasion du Koweït par l'Iraq, les travaux laissés en suspens par le maître d'oeuvre n'ont pas été menés à bien. | UN | ونتيجة لغزو العراق للكويت، لم يتم إكمال العمل المتبقي من جانب المقاول الرئيسي. |
Des quantités limitées ont été obtenues auprès de fournisseurs locaux et l'entrepreneur principal a facturé des frais supplémentaires de distribution. | UN | وتم الحصول على كميات محدودة من إمدادات البنزين والزيت ومواد التشحيم عن طريق الموردين المحليين، ومن المتوقع أن يطلب المقاول الرئيسي رسوما إضافية لتكاليف التوزيع. |
Des quantités limitées ont été obtenues auprès de fournisseurs locaux et l'entrepreneur principal doit facturer des frais supplémentaires de distribution. | UN | وتم الحصول على كميات محدودة من إمدادات البنزين والزيت وزيوت التشحيم عن طريق الموردين المحليين، ومن المتوقع أن يطلب المقاول الرئيسي رسوما إضافية لتكاليف التوزيع. |
À l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Babcock était le maître d'œuvre retenu par le client pour construire la centrale thermique d'Al Anbar en Iraq. | UN | وعند غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة بابكوك المقاول الرئيسي في مشروع بناء محطة الأنبار للطاقة الحرارية في العراق. |
Le demandeur, une entreprise basée dans un pays africain, a conclu un contrat de sous-traitance avec une autre entreprise africaine, qui était le principal contractant choisi par une autorité locale pour la construction d'une centrale électrique. | UN | تعاقد المدعي، وهو شركة مقرها بلد أفريقي، من الباطن مع شركة أفريقية أخرى اختارتها سلطة محلية لتكون المقاول الرئيسي لتشييد محطة لتوليد الكهرباء. |
En outre, elle n'a fourni aucun élément prouvant que les montants réclamés n'avaient pas été payés par le maître d'oeuvre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أدلة على أن المبالغ المطالب بها لم تدفع من جانب المقاول الرئيسي. |
En conséquence, le projet s'est doté d'une certaine autonomie en vue de répondre aux besoins de maintenance des systèmes qui ne sont pas assurés par le maître d'oeuvre. | UN | ولذلك، حدث بعض الاكتفاء في تلبية الاحتياجات المتعلقة بصيانة النظم التي لم يف بها المقاول الرئيسي. |
Un effort particulier a été fait pour veiller à ce que la composition de l'équipe couvre les compétences essentielles qui jusque-là étaient fournies par le maître d'oeuvre. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لكفالة أن يشتمل تكوين الفريق على الاختصاصات اﻷساسية التي كان المقاول الرئيسي يوفرها حتى اﻵن. |
Une équipe séparée d'agents du maître d'oeuvre principal est physiquement présente au PNUD pour assurer les services dont ce dernier a besoin. | UN | ويوجد في البرنامج اﻹنمائي فريق مستقل من موظفي المقاول الرئيسي لتقديم الخدمات لهذا العميل بأنفسهم. |
Les principaux objectifs de ce groupe, tels que proposés initialement par le maître d'oeuvre et confirmés par des études ultérieures, devraient être les suivants : | UN | وفيما يلي اﻷهداف اﻷساسية للوحدة، كما اقترحها أصلا المقاول الرئيسي وكما تأكدت بعد ذلك في دراسات أخرى: |
De fait, le maître d'oeuvre diminuera les effectifs qu'il consacre au SIG à mesure que les nombreux projets de développement en cours seront menés à bien. | UN | وسيجري المقاول الرئيسي عمليا تخفيضات في موظفي المشروع مع الانتهاء من إنجاز عمليات التطوير المتعددة الجارية حاليا. |
Il a fallu demander au maître d'oeuvre de fournir une assistance pour la mise en exploitation. | UN | وطلب إلى المقاول الرئيسي تقديم المساعدة وتوفير العون في التنفيذ. |
" Le camp devait être organisé et meublé par l'entrepreneur principal. | UN | " يشترط العقد بأن يقوم المقاول الرئيسي بتنظيم وتأثيث مخيم موقع العمل. |
SSH, autre cabinet d'architectes, d'aménageurs et d'ingénieurs conseils, était l'entrepreneur principal. | UN | وشركة سالم المرزوق وصباح أبي حنا هي أيضاً شركة لتقديم الخدمات الاستشارية في مجال الهندسة المعمارية والتخطيط والهندسة وكانت هي المقاول الرئيسي في المشروع. |
103. Le 21 juin 1990, Germot a conclu un contrat de soustraitance avec le Consulting Group, qui semble être l'entrepreneur principal pour le projet 304X. | UN | 103- في 21 حزيران/يونيه 1990، وقعت جيرموت عقداً من الباطن مع المجموعة الاستشارية التي يبدو أنها المقاول الرئيسي للمشروع 304X. |
Source : Analyse faite par le Comité des données communiquées par le maître d'œuvre au Bureau du plan-cadre d'équipement. | UN | المصدر: تحليل المجلس للبيانات المقدمة من المقاول الرئيسي إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
L'équipe a été associée au maître d'œuvre et au consultant en estimation de coûts et a partagé leurs locaux. | UN | واتسم الفريق بتكامله وكان يعمل في نفس المكان حيث يوجد المقاول الرئيسي والخبير الاستشاري المعني بحساب التكاليف. |
Les contraintes financières ont également conduit à la réduction du nombre de consultants en estimation de coûts et de l'effectif de l'équipe du maître d'œuvre. | UN | وأدت ضغوط التكاليف أيضاً إلى خفض عدد الخبراء الاستشاريين المعنيين بتقدير التكاليف وحجم فريق المقاول الرئيسي. |
le principal contrat d'exécution des travaux au titre du Projet a été signé entre le maître d'oeuvre et la National Housing Authority (Office public du logement) du Koweït (l'" Employeur " ). | UN | وكان العقد الرئيسي للمشروع قد تم توقيعه بين المقاول الرئيسي والهيئة الوطنية للإسكان في الكويت ( " صاحب العمل " ). |