"المقاول الرئيسي" - Translation from Arabic to French

    • maître d'oeuvre
        
    • l'entrepreneur principal
        
    • maître d'œuvre
        
    • le principal
        
    • le maître d'
        
    En réponse, Cape a indiqué qu'elle avait reçu une avance du maître d'oeuvre. UN وردا على هذا الطلب، أشارت الشركة إلى سلفة تلقتها من المقاول الرئيسي.
    En réponse, Cape a indiqué qu'elle avait reçu une avance du maître d'oeuvre. UN وردا على هذا الطلب، أشارت الشركة إلى سلفة تلقتها من المقاول الرئيسي.
    Du fait de l'invasion du Koweït par l'Iraq, les travaux laissés en suspens par le maître d'oeuvre n'ont pas été menés à bien. UN ونتيجة لغزو العراق للكويت، لم يتم إكمال العمل المتبقي من جانب المقاول الرئيسي.
    Des quantités limitées ont été obtenues auprès de fournisseurs locaux et l'entrepreneur principal a facturé des frais supplémentaires de distribution. UN وتم الحصول على كميات محدودة من إمدادات البنزين والزيت ومواد التشحيم عن طريق الموردين المحليين، ومن المتوقع أن يطلب المقاول الرئيسي رسوما إضافية لتكاليف التوزيع.
    Des quantités limitées ont été obtenues auprès de fournisseurs locaux et l'entrepreneur principal doit facturer des frais supplémentaires de distribution. UN وتم الحصول على كميات محدودة من إمدادات البنزين والزيت وزيوت التشحيم عن طريق الموردين المحليين، ومن المتوقع أن يطلب المقاول الرئيسي رسوما إضافية لتكاليف التوزيع.
    À l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Babcock était le maître d'œuvre retenu par le client pour construire la centrale thermique d'Al Anbar en Iraq. UN وعند غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة بابكوك المقاول الرئيسي في مشروع بناء محطة الأنبار للطاقة الحرارية في العراق.
    Le demandeur, une entreprise basée dans un pays africain, a conclu un contrat de sous-traitance avec une autre entreprise africaine, qui était le principal contractant choisi par une autorité locale pour la construction d'une centrale électrique. UN تعاقد المدعي، وهو شركة مقرها بلد أفريقي، من الباطن مع شركة أفريقية أخرى اختارتها سلطة محلية لتكون المقاول الرئيسي لتشييد محطة لتوليد الكهرباء.
    En outre, elle n'a fourni aucun élément prouvant que les montants réclamés n'avaient pas été payés par le maître d'oeuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أدلة على أن المبالغ المطالب بها لم تدفع من جانب المقاول الرئيسي.
    En conséquence, le projet s'est doté d'une certaine autonomie en vue de répondre aux besoins de maintenance des systèmes qui ne sont pas assurés par le maître d'oeuvre. UN ولذلك، حدث بعض الاكتفاء في تلبية الاحتياجات المتعلقة بصيانة النظم التي لم يف بها المقاول الرئيسي.
    Un effort particulier a été fait pour veiller à ce que la composition de l'équipe couvre les compétences essentielles qui jusque-là étaient fournies par le maître d'oeuvre. UN وقد أولي اهتمام خاص لكفالة أن يشتمل تكوين الفريق على الاختصاصات اﻷساسية التي كان المقاول الرئيسي يوفرها حتى اﻵن.
    Une équipe séparée d'agents du maître d'oeuvre principal est physiquement présente au PNUD pour assurer les services dont ce dernier a besoin. UN ويوجد في البرنامج اﻹنمائي فريق مستقل من موظفي المقاول الرئيسي لتقديم الخدمات لهذا العميل بأنفسهم.
    Les principaux objectifs de ce groupe, tels que proposés initialement par le maître d'oeuvre et confirmés par des études ultérieures, devraient être les suivants : UN وفيما يلي اﻷهداف اﻷساسية للوحدة، كما اقترحها أصلا المقاول الرئيسي وكما تأكدت بعد ذلك في دراسات أخرى:
    De fait, le maître d'oeuvre diminuera les effectifs qu'il consacre au SIG à mesure que les nombreux projets de développement en cours seront menés à bien. UN وسيجري المقاول الرئيسي عمليا تخفيضات في موظفي المشروع مع الانتهاء من إنجاز عمليات التطوير المتعددة الجارية حاليا.
    Il a fallu demander au maître d'oeuvre de fournir une assistance pour la mise en exploitation. UN وطلب إلى المقاول الرئيسي تقديم المساعدة وتوفير العون في التنفيذ.
    " Le camp devait être organisé et meublé par l'entrepreneur principal. UN " يشترط العقد بأن يقوم المقاول الرئيسي بتنظيم وتأثيث مخيم موقع العمل.
    SSH, autre cabinet d'architectes, d'aménageurs et d'ingénieurs conseils, était l'entrepreneur principal. UN وشركة سالم المرزوق وصباح أبي حنا هي أيضاً شركة لتقديم الخدمات الاستشارية في مجال الهندسة المعمارية والتخطيط والهندسة وكانت هي المقاول الرئيسي في المشروع.
    103. Le 21 juin 1990, Germot a conclu un contrat de soustraitance avec le Consulting Group, qui semble être l'entrepreneur principal pour le projet 304X. UN 103- في 21 حزيران/يونيه 1990، وقعت جيرموت عقداً من الباطن مع المجموعة الاستشارية التي يبدو أنها المقاول الرئيسي للمشروع 304X.
    Source : Analyse faite par le Comité des données communiquées par le maître d'œuvre au Bureau du plan-cadre d'équipement. UN المصدر: تحليل المجلس للبيانات المقدمة من المقاول الرئيسي إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    L'équipe a été associée au maître d'œuvre et au consultant en estimation de coûts et a partagé leurs locaux. UN واتسم الفريق بتكامله وكان يعمل في نفس المكان حيث يوجد المقاول الرئيسي والخبير الاستشاري المعني بحساب التكاليف.
    Les contraintes financières ont également conduit à la réduction du nombre de consultants en estimation de coûts et de l'effectif de l'équipe du maître d'œuvre. UN وأدت ضغوط التكاليف أيضاً إلى خفض عدد الخبراء الاستشاريين المعنيين بتقدير التكاليف وحجم فريق المقاول الرئيسي.
    le principal contrat d'exécution des travaux au titre du Projet a été signé entre le maître d'oeuvre et la National Housing Authority (Office public du logement) du Koweït (l'" Employeur " ). UN وكان العقد الرئيسي للمشروع قد تم توقيعه بين المقاول الرئيسي والهيئة الوطنية للإسكان في الكويت ( " صاحب العمل " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more