"المقبلة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • futurs sur
        
    • à venir sur
        
    • futures sur
        
    • à venir au
        
    • futures concernant
        
    • prochain
        
    • futurs touchant
        
    • Futur
        
    • futurs dans
        
    • qui porteront sur
        
    Cela étant, les travaux futurs sur le sujet ne doivent pas porter uniquement sur la prévention. UN لذا فإن اﻷعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع لا يجب أن تتعلق فقط بالمنع.
    Elle espère que les débats futurs sur cette question très importante seront exempts de l'acrimonie qui a marqué les échanges. UN وقالت إنها تأمل أن تبرأ المناقشات المقبلة بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية من الفظاظة التي شابت الأخذ والرد.
    qui pourraient bénéficier de l'attention de l'Assemblée générale dans ses travaux futurs sur les océans et le droit de la mer UN تحديد الرئيسَيْن لمسائل يمكن أن تحظى بالاهتمام في أعمال الجمعية العامة المقبلة بشأن المحيطات وقانون البحار
    Le Japon continuera de participer avec sérieux aux discussions à venir sur ce sujet. UN وستستمر اليابان في المشاركة بجدية في المناقشات المقبلة بشأن ذلك الموضوع.
    Nous pensons que cette proposition est une approche réaliste qui pourrait être utile dans le cadre des négociations futures sur le désarmement nucléaire. UN ونحن نعتقد أن الاقتراح يمثل نهجا واقعيا يمكن أن يكون مبدأ توجيهيا مفيدا للمفاوضات المقبلة بشأن نزع السلاح النووي.
    Questions qui pourraient bénéficier de l'attention de l'Assemblée générale dans ses travaux futurs sur les océans et le droit de la mer UN مسائل يمكن أن تحظى بالاهتمام في أعمال الجمعية العامة المقبلة بشأن المحيطات وقانون البحار
    Le texte adopté, avec les déclarations prononcées par le Président et par le Groupe des 77, fournissait des orientations claires pour les travaux futurs sur la formulation des thèmes de fond de la Conférence. UN وأضاف أن النص، بالصيغة المعتمدة، إلى جانب البيانين اللذين أدلى بهما الرئيس هو ومجموعة ال77، تتيح جميعها مبادئ توجيهية واضحة للأعمال المقبلة بشأن إعداد المواضيع الفنية للمؤتمر.
    Le texte adopté, avec les déclarations prononcées par le Président et par le Groupe des 77, fournissait des orientations claires pour les travaux futurs sur la formulation des thèmes de fond de la Conférence. UN وأضاف أن النص، بالصيغة المعتمدة، إلى جانب البيانين اللذين أدلى بهما الرئيس هو ومجموعة ال77، تتيح جميعها مبادئ توجيهية واضحة للأعمال المقبلة بشأن إعداد المسائل الموضوعية للمؤتمر.
    Questions qui pourraient bénéficier de l'attention de l'Assemblée générale dans ses travaux futurs sur les océans et le droit de la mer UN المسائل التي يمكن الاستفادة من توجيه الاهتمام إليها في أعمال الجمعية العامة المقبلة بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Questions qui pourraient bénéficier de l'attention de l'Assemblée générale dans ses travaux futurs sur les océans et le droit de la mer UN المسائل التي يمكن الاستفادة من توجيه الاهتمام إليها في أعمال الجمعية العامة المقبلة بشأن المحيطات وقانون البحار
    Le texte adopté, avec les déclarations prononcées par le Président et par le Groupe des 77, fournissait des orientations claires pour les travaux futurs sur la formulation des thèmes de fond de la Conférence. UN وأضاف أن النص، بالصيغة المعتمدة، إلى جانب البيانين اللذين أدلى بهما الرئيس هو ومجموعة ال77، تتيح جميعها مبادئ توجيهية واضحة للأعمال المقبلة بشأن إعداد المواضيع الفنية للمؤتمر.
    103. Le Groupe de travail a alors discuté les formes que pourraient prendre les travaux futurs sur l'incorporation par référence. UN ٣٠١ - ثم تطرق الفريق العامل الى مناقشة اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها اﻷعمال المقبلة بشأن اﻹدراج باﻹشارة.
    Ayant à l'esprit les négociations à venir sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la prochaine période triennale, UN وعياً منه بالمفاوضات المقبلة بشأن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة،
    Enfin, le Guatemala réaffirme son engagement à participer activement aux discussions à venir sur la réforme du Conseil. UN وأخيرا، تؤكد غواتيمالا مجددا التزامها بالمشاركة الفعلية في المناقشات المقبلة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Ces idées pourraient aider la présidence de l'Assemblée générale au cours des débats à venir sur le Conseil de sécurité. UN إذ يمكن لتلك الأفكار أن تكون مفيدة لرئاسة الجمعية العامة في المناقشات المقبلة بشأن مجلس الأمن.
    Les débats ont également fait ressortir la nécessité d'une précision accrue dans les délibérations futures sur le processus de réforme de l'ONU dans le domaine de l'environnement. UN وأكدت المناقشات أيضاً الحاجة إلى دقة أكبر في المداولات المقبلة بشأن ممارسة الإصلاح البيئي للأمم المتحدة.
    C. Réunions futures sur la mise en valeur des ressources humaines dans les zones rurales UN ٣ - الاجتماعات المقبلة بشأن تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية
    S'engageant à poursuivre le processus de négociation, ils ont accepté de créer huit groupes d'experts, chargés de préparer les négociations futures sur des questions économiques précises. UN وقد التزام الطرفان بمواصلة العملية التفاوضية واتفقا على إنشاء ثمانية أفرقة خبراء، للتحضير للمفاوضات المقبلة بشأن مجالات اقتصادية محددة.
    Réunion d'information sur les consultations officieuses à venir au titre du point 19 de l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale (La situation en Afghanistan) (convoquée par la Mission permanente de l'Allemagne) UN إحاطة تتعلق بالمشاورات غير الرسمية المقبلة بشأن البند 19 من جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة (الحالة في أفغانستان) (تنظمها البعثة الدائمة لألمانيا)
    Soulignant également qu'il tiendra compte, dans ses décisions futures concernant l'Angola, de la mesure dans laquelle les parties auront manifesté leur volonté politique de parvenir à une paix durable, UN وإذ يؤكد أيضا أن قراراته المقبلة بشأن أنغولا ستأخذ في الاعتبار مدى ما تبديه اﻷطراف من إرادة سياسية لتحقيق سلم دائم،
    Le Centre d'aide régional prévoit donc d'organiser le prochain séminaire sur la Convention en 2006. UN ولذلك، سيتولى المركز الإقليمي التخطيط للحلقة الدراسية المقبلة بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية خلال عام 2006.
    Comité de la science et de la technologie : rapports concernant les modalités et le calendrier des travaux futurs touchant les inventaires des travaux de recherche, des technologies, des connaissances, du savoir-faire et UN لجنة العلم والتكنولوجيا: التقارير المتعلقة بأساليب ومواعيد اﻷعمال المقبلة بشأن قوائـم جــرد البحـــوث، والتكنولوجيــا، والمعارف، والدراية العملية
    Il estime que le Futur traité sur les matières fissiles devra porter sur l'ensemble des matières fissiles, y compris les stocks. UN وترى حكومة بلدي أن الاتفاقية المقبلة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تتضمن جميع المواد الانشطارية، بما فيها المخزونات.
    On espère que ce document aidera le Comité, sa direction exécutive et le Conseil de l'Europe, ainsi que les organisations et les États participants, à mener leurs travaux futurs dans ce domaine important. UN ويُرجى أن تساعد هذه الوثيقة لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومجلس أوروبا، فضلا عن جميع المنظمات والدول المشاركة، في أعمالها المقبلة بشأن هذا الموضوع الهام.
    Nous sommes impatients de participer aux discussions de l'an prochain qui porteront sur le renforcement des capacités dans les affaires maritimes et le droit de la mer, y compris les sciences de la mer. UN ونتطلع إلى مناقشاتنا في السنة المقبلة بشأن بناء القدرة في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more