V. Questions diverses: travaux futurs dans le domaine des marchés publics | UN | مسائل أخرى: الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي |
V. Questions diverses: travaux futurs dans le domaine des marchés publics | UN | خامساً- مسائل أخرى: الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي |
Travaux futurs dans le domaine des marchés publics et les domaines connexes | UN | الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي وغيره من المجالات |
années futures de lutte contre l'abus des | UN | التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحــة إساءة استعمـال |
Notre programme et nos politiques en matière de contrôle de l'abus des drogues reposent sur le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, qui a précédé le Programme d'action mondial. | UN | إن برنامجنا وسياستنا بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات قد بنيا على المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات الذي كان سابقا على برنامج العمل العالمي. |
2. Décision de la Commission concernant les travaux futurs sur le règlement des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique | UN | 2- قرار اللجنة بشأن الأعمال المقبلة في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود |
Travaux futurs dans le domaine des marchés publics | UN | الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي |
Travaux futurs dans le domaine du commerce électronique | UN | الأعمال المقبلة في مجال التجارة الالكترونية |
B. Travaux futurs dans le domaine des signatures électroniques | UN | الأعمال المقبلة في مجال التوقيعات الإلكترونية |
Travaux futurs dans le domaine de la passation de marchés et dans les domaines connexes | UN | الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي وما يتصل به من مجالات |
E. Travaux futurs dans le domaine de l'échange de données informatisées | UN | هاء - اﻷعمال المقبلة في مجال التبادل الالكتروني للبيانات |
315. Diverses suggestions ont été faites concernant les travaux futurs dans le domaine du commerce électronique, que la Commission et le Groupe de travail pourraient examiner une fois terminée la rédaction des règles uniformes sur les signatures électroniques. | UN | 315- أبديت اقتراحات مختلفة فيما يتعلق بالأعمال المقبلة في مجال التجارة الإلكترونية، يمكن أن ينظر فيها كل من اللجنة والفريق العامل بعد الانتهاء من وضع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
B. Travaux futurs dans le domaine du commerce électronique | UN | باء - الأعمال المقبلة في مجال التجارة الإلكترونية |
Le rapport auquel a contribué, entre autres, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme permettra de définir les orientations des activités futures de tous les organismes concernés. | UN | والتقرير الذي أسهمت فيه جهات من بينها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان سيساعد على وضع الخطوط العريضة للتوجهات المقبلة في مجال عمل كافة المؤسسات. |
Ce cadre donne un aperçu des principales questions et des orientations futures de la recherche, et contient un glossaire, une bibliographie et d'autres sources d'information. | UN | ويشمل هذا الإطار موجزا عاما للقضايا الرئيسية، وآفاق الاتجاهات المقبلة في مجال البحوث، ومسردا، وببليوغرافيا، وموارد أخرى. |
7. Au paragraphe 1 du dispositif de la résolution, l'Assemblée générale réaffirme son engagement exprimé dans le Programme d'action mondial et le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues. | UN | ٧ - وفي الفقرة ١ من ذلك القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد الالتزام المعرب عنه في برنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات)٢(. |
Conformément au Programme d'action mondial et au Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues, nous sommes en train de mettre au point un plan antidrogues pragmatique prévoyant toutes les mesures susceptibles de permettre l'application des recommandations présentées dans ces deux documents. | UN | ونحن نعد، وفقا لبرنامج العمل العالمي والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، خطة عملية لمكافحة المخدرات ننوي بمقتضاها اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتنفيذ توصيات هاتين الوثيقتين. |
C'est un aspect que nous connaissons tous et que nous avons introduit dans la Déclaration de la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, qui s'est tenue à Vienne en 1987, et dans le Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues. | UN | هذه الحقائق معروفة لنا جميعا وقد وردت في إعلان المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها المعقود في فيينا في عام ١٩٨٧، وفي المخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
En ce qui concerne les travaux futurs sur le droit d'insolvabilité, le Nigéria fait sienne l'idée de tenir un colloque international à Vienne en novembre 2005. | UN | وفيما يتعلق بإطار الأعمال المقبلة في مجال قانون الإعسار، تؤيد نيجيريا خطة عقد ندوة دولية في فيـيـنا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
42. Le programme de travail proposé pour les activités à mener dans le domaine de la collecte de données a pour objet: | UN | 42- ويتكون برنامج العمل المقترح للأنشطة المقبلة في مجال جمع البيانات مما يلي: |
Dans l'esprit du partenariat instauré à Monterrey et confirmé à Johannesburg, l'Union européenne envisage une contribution importante dans les mois à venir dans le domaine du financement du développement. | UN | وبروح من الشركة التي أرسيت في مونتيري وتأكدت مجددا في جوهانسبرغ، ينظر الاتحاد الأوروبي في تقديم إسهامات كبيرة خلال الأشهر المقبلة في مجال التمويل من أجل التنمية. |
La Commission est invitée à faire connaître ses vues et à donner des directives sur les recommandations concernant les activités à entreprendre dans le domaine des statistiques économiques à court terme. | UN | واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وإلى تقديم توجيهاتها بشأن التوصيات المتعلقة بالأعمال المقبلة في مجال الإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل. |