52. Observations spécifiques sur les définitions proposées dans le document CD/1779: | UN | 52- تعليقات محددة على التعاريف المقترحة في الوثيقة CD/1779: |
Elle demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur les modifications proposées dans le document A/C.3/63/L.75, en deux parties comme l'a demandé la représentante de l'Ouganda. | UN | ومن ثم فإنها تطلب إجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/63/L.75، في جزءين حسبما اقترحت ممثلة أوغندا. |
3.1 La règle proposée dans le document à l’examen est correcte. | UN | ٣-١ إن القاعدة المقترحة في الوثيقة موضوع المناقشة صحيحة. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/55/1. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/55/1. |
En outre, il a exprimé de vives inquiétudes au sujet d'un paragraphe de la lettre proposé dans le document E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قال إنه يشعر بعدم ارتياح شديد إزاء فقرة من فقرات الرسالة المقترحة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1. |
Pour terminer, je tiens à préciser que selon nous, le consensus rendrait inutiles les amendements proposés dans le document A/C.1/49/L.52. | UN | وختاما، أود أن أذكر أننا نفهم أن توافق اﻵراء هذا يجعل من النافل تكرار التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.1/49/L.52. |
Il approuve les directives concernant le fonctionnement des bureaux de promotion des investissements et de la technologie proposées dans le document IDB.25/4. | UN | وتوافق المجموعة على المبادئ التوجيهية لعمل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا المقترحة في الوثيقة IDB.25/4. |
L'intervenante accueille avec satisfaction les orientations stratégiques proposées dans le document IDB.26/15 et remercie la délégation japonaise d'avoir coordonné l'établissement de ce document. | UN | ورحبت بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية المقترحة في الوثيقة IDB.26/15، وشكرت وفد اليابان لتنسيقه عملية إعداد هذه الوثيقة. |
Le Groupe de travail a examiné les variantes 1, 2 et 3 telles qu'elles étaient proposées dans le document A/CN.9/WG.II/WP.145. | UN | ونظر الفريق العامل في البدائل 1 و2 و3 بصيغتها المقترحة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145. |
205. Le Comité a été informé que les priorités supplémentaires proposées dans le document étaient étroitement liées aux priorités fixées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 45/253 et 45/255 du 21 décembre 1990. | UN | ٢٠٥ - وأبلغت اللجنة أن اﻷولويات اﻹضافية المقترحة في الوثيقة ذات صلة وثيقة باﻷولويات المحددة في قراري الجمعية العامة ٤٥/٢٥٣ و ٤٥/٢٥٥ المؤرخين ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠. |
7. Le Conseil d'administration du PNUD, dans sa décision 93/42 du 18 juin 1993, a accepté les modalités proposées dans le document DP/1993/70, sous réserve de plusieurs conditions, et a indiqué les points au sujet desquels le Secrétaire général devrait fournir des précisions et qui devraient être examinés par le Comité consultatif. | UN | ٧ - وفي مقرره ٩٣/٤٢، المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وافق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الطرائق المقترحة في الوثيقة DP/1993/70، رهنا بعدة شروط، وحدد بنودا طلب أن يقدم اﻷمين العام معلومات إضافية بشأنها وأن تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستعراضها. |
Il a d'une manière générale souscrit aux méthodes proposées dans le document FCCC/SBI/1999/6 pour ces examens futurs, tout en faisant observer que certains aspects du document devaient être examinés plus avant. | UN | وأقرت عموماً النهوج المقترحة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/6 لهذه العمليات الاستعراضية المقبلة، مع ملاحظة أن بعض جوانب هذه الوثيقة يحتاج إلى زيادة المناقشة. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/55/1, y compris les points 173 et 182. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/55/1، بما في ذلك البندان 173 و182. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/54/1. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/54/1. |
Pour le reste, la structure du programme est conforme à celle qui est proposée dans le document A/AC.241/65 : | UN | وإلا، فإن هيكل البرنامج يعكس تلك النفقات المقترحة في الوثيقة A/AC.241/65 على النحو التالي: |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/56/1. | UN | قرر المكتب أن يوصي بإحالة البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/56/1. |
Le texte suivant remplace le libellé proposé dans le document PCNICC/2000/WGICC-UN/DP.16 : | UN | ينبغي الاستعاضة بهذا النص عن الصياغة المقترحة في الوثيقة PCNICC/2000/ WGICC-UN/DP.16: |
19. Troisièmement, la mise au point de mesures de vérification pour le traité proposé dans le document CD/1679 ne sera pas chose facile. | UN | 19- ثالثاً، إن وضع تدابير للتحقق فيما يتعلق بالمعاهدة المقترحة في الوثيقة CD/1679 ليس بالأمر اليسير. |
Il semble que le texte du paragraphe 1 de l’article 5 proposé dans le document A/AC.252/L.7 ne définisse pas de façon suffisamment précise et exhaustive les cas où un État Partie est tenu d’agir conformément à ses dispositions. | UN | تعليقات توضيحية يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة. |
418. En ce qui concerne l'économie du projet, le Rapporteur spécial a indiqué que les huit projets d'articles proposés dans le document A/CN.4/506 pouvaient être rangés en deux catégories. | UN | 418- وفيما يخص الهيكل قال إن مشاريع المواد الثمانية المقترحة في الوثيقة A/CN.4/506 تندرج في فئتين. |
Les amendements proposés dans le document A/C.3/59/L.83 ont été rejetés à l'issue d'un vote enregistré par 97 voix contre 38, avec 22 abstentions. | UN | 24 - ورُفضت التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/59/L.83 بتصويت مسجل بأغلبية 97 صوتا مقابل 38 صوتا مع امتناع 22 عضوا عن التصويت. |
Son pays estimait que certains des arrangements proposés dans le document pourraient menacer l'intégrité juridique de la Convention de Bâle et avoir de graves incidences sur d'autres instruments. | UN | وقال إنّ بلده يرى أنّ بعض الترتيبات المقترحة في الوثيقة قد تهدد السلامة القانونية لاتفاقية بازل وتفضي إلى آثار نُظمية خطيرة على العمليات الأخرى. |
La Commission juridique et technique a ensuite entamé l'examen préliminaire du sujet en passant en revue les approches suggérées dans le document ISBA/7/C/2. | UN | وفي أعقاب ذلك، بدأت اللجنة القانونية والتقنية نظرها الأولي في الموضوع باستعراض النهج المقترحة في الوثيقة ISBA/7/C/2. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans les documents A/BUR/56/1 et Add.1, y compris le point 38. | UN | قرر المكتب أن يوصي بإحالة البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/56/1 وإضافتها Add.1، بما في ذلك البند 83. |