"المقترحة في الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • proposées dans le document
        
    • proposée dans le document
        
    • proposé dans le document
        
    • proposés dans le document
        
    • suggérées dans le document
        
    • proposée dans les documents
        
    52. Observations spécifiques sur les définitions proposées dans le document CD/1779: UN 52- تعليقات محددة على التعاريف المقترحة في الوثيقة CD/1779:
    Elle demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur les modifications proposées dans le document A/C.3/63/L.75, en deux parties comme l'a demandé la représentante de l'Ouganda. UN ومن ثم فإنها تطلب إجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/63/L.75، في جزءين حسبما اقترحت ممثلة أوغندا.
    3.1 La règle proposée dans le document à l’examen est correcte. UN ٣-١ إن القاعدة المقترحة في الوثيقة موضوع المناقشة صحيحة.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/55/1. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/55/1.
    En outre, il a exprimé de vives inquiétudes au sujet d'un paragraphe de la lettre proposé dans le document E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1. UN وباﻹضافة إلى ذلك قال إنه يشعر بعدم ارتياح شديد إزاء فقرة من فقرات الرسالة المقترحة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/WG.1/CRP.1.
    Pour terminer, je tiens à préciser que selon nous, le consensus rendrait inutiles les amendements proposés dans le document A/C.1/49/L.52. UN وختاما، أود أن أذكر أننا نفهم أن توافق اﻵراء هذا يجعل من النافل تكرار التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.1/49/L.52.
    Il approuve les directives concernant le fonctionnement des bureaux de promotion des investissements et de la technologie proposées dans le document IDB.25/4. UN وتوافق المجموعة على المبادئ التوجيهية لعمل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا المقترحة في الوثيقة IDB.25/4.
    L'intervenante accueille avec satisfaction les orientations stratégiques proposées dans le document IDB.26/15 et remercie la délégation japonaise d'avoir coordonné l'établissement de ce document. UN ورحبت بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية المقترحة في الوثيقة IDB.26/15، وشكرت وفد اليابان لتنسيقه عملية إعداد هذه الوثيقة.
    Le Groupe de travail a examiné les variantes 1, 2 et 3 telles qu'elles étaient proposées dans le document A/CN.9/WG.II/WP.145. UN ونظر الفريق العامل في البدائل 1 و2 و3 بصيغتها المقترحة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145.
    205. Le Comité a été informé que les priorités supplémentaires proposées dans le document étaient étroitement liées aux priorités fixées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 45/253 et 45/255 du 21 décembre 1990. UN ٢٠٥ - وأبلغت اللجنة أن اﻷولويات اﻹضافية المقترحة في الوثيقة ذات صلة وثيقة باﻷولويات المحددة في قراري الجمعية العامة ٤٥/٢٥٣ و ٤٥/٢٥٥ المؤرخين ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    7. Le Conseil d'administration du PNUD, dans sa décision 93/42 du 18 juin 1993, a accepté les modalités proposées dans le document DP/1993/70, sous réserve de plusieurs conditions, et a indiqué les points au sujet desquels le Secrétaire général devrait fournir des précisions et qui devraient être examinés par le Comité consultatif. UN ٧ - وفي مقرره ٩٣/٤٢، المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وافق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الطرائق المقترحة في الوثيقة DP/1993/70، رهنا بعدة شروط، وحدد بنودا طلب أن يقدم اﻷمين العام معلومات إضافية بشأنها وأن تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستعراضها.
    Il a d'une manière générale souscrit aux méthodes proposées dans le document FCCC/SBI/1999/6 pour ces examens futurs, tout en faisant observer que certains aspects du document devaient être examinés plus avant. UN وأقرت عموماً النهوج المقترحة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/6 لهذه العمليات الاستعراضية المقبلة، مع ملاحظة أن بعض جوانب هذه الوثيقة يحتاج إلى زيادة المناقشة.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/55/1, y compris les points 173 et 182. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/55/1، بما في ذلك البندان 173 و182.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/54/1. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/54/1.
    Pour le reste, la structure du programme est conforme à celle qui est proposée dans le document A/AC.241/65 : UN وإلا، فإن هيكل البرنامج يعكس تلك النفقات المقترحة في الوثيقة A/AC.241/65 على النحو التالي:
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/56/1. UN قرر المكتب أن يوصي بإحالة البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/56/1.
    Le texte suivant remplace le libellé proposé dans le document PCNICC/2000/WGICC-UN/DP.16 : UN ينبغي الاستعاضة بهذا النص عن الصياغة المقترحة في الوثيقة PCNICC/2000/ WGICC-UN/DP.16:
    19. Troisièmement, la mise au point de mesures de vérification pour le traité proposé dans le document CD/1679 ne sera pas chose facile. UN 19- ثالثاً، إن وضع تدابير للتحقق فيما يتعلق بالمعاهدة المقترحة في الوثيقة CD/1679 ليس بالأمر اليسير.
    Il semble que le texte du paragraphe 1 de l’article 5 proposé dans le document A/AC.252/L.7 ne définisse pas de façon suffisamment précise et exhaustive les cas où un État Partie est tenu d’agir conformément à ses dispositions. UN تعليقات توضيحية يبدو أن نص الفقرة ١ من المادة ٥ المقترحة في الوثيقة A/AC.252/L.7 لا يبيﱢن، بالقدر الكافي من الدقة والشمول، الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ملزمة باتخاذ إجراء بموجب تلك الفقرة.
    418. En ce qui concerne l'économie du projet, le Rapporteur spécial a indiqué que les huit projets d'articles proposés dans le document A/CN.4/506 pouvaient être rangés en deux catégories. UN 418- وفيما يخص الهيكل قال إن مشاريع المواد الثمانية المقترحة في الوثيقة A/CN.4/506 تندرج في فئتين.
    Les amendements proposés dans le document A/C.3/59/L.83 ont été rejetés à l'issue d'un vote enregistré par 97 voix contre 38, avec 22 abstentions. UN 24 - ورُفضت التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/59/L.83 بتصويت مسجل بأغلبية 97 صوتا مقابل 38 صوتا مع امتناع 22 عضوا عن التصويت.
    Son pays estimait que certains des arrangements proposés dans le document pourraient menacer l'intégrité juridique de la Convention de Bâle et avoir de graves incidences sur d'autres instruments. UN وقال إنّ بلده يرى أنّ بعض الترتيبات المقترحة في الوثيقة قد تهدد السلامة القانونية لاتفاقية بازل وتفضي إلى آثار نُظمية خطيرة على العمليات الأخرى.
    La Commission juridique et technique a ensuite entamé l'examen préliminaire du sujet en passant en revue les approches suggérées dans le document ISBA/7/C/2. UN وفي أعقاب ذلك، بدأت اللجنة القانونية والتقنية نظرها الأولي في الموضوع باستعراض النهج المقترحة في الوثيقة ISBA/7/C/2.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans les documents A/BUR/56/1 et Add.1, y compris le point 38. UN قرر المكتب أن يوصي بإحالة البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/56/1 وإضافتها Add.1، بما في ذلك البند 83.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more