"المقترح المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • proposition relative
        
    • la proposition
        
    • proposition concernant
        
    • proposé sur
        
    • proposition tendant à
        
    • proposé pour
        
    • proposition visant
        
    La proposition relative à la liste des points à traiter présentée par Sir Nigel Rodley est d'ailleurs très intéressante. UN ومن ناحية أخرى فإن المقترح المتعلق بقائمة المسائل المقدم من السير نايجل رودلي مقترح جدير جداً بالاهتمام.
    i) De continuer l'examen de la proposition relative à un règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États; UN `١` مواصلة نظرها في المقترح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول؛
    Pour les garanties négatives de sécurité, la proposition est très simple. UN أما المقترح المتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية، فهو بسيط للغاية.
    Ce qui précède serait affecté si la proposition concernant les arrangements contractuels est adoptée. UN سيتأثر ذلك إذا اعتمد المقترح المتعلق بآليات التعاقد.
    Incidences sur le budget-programme de la proposition concernant les honoraires des membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN آثار المقترح المتعلق بأتعاب أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة على الميزانية البرنامجية
    Ces brèves remarques ayant été faites, Nauru a le plaisir d'apporter son appui au projet de résolution proposé sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire. UN وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    la proposition tendant à instaurer une commission d'arbitrage a également été critiquée pour d'autres raisons. UN وتعرض المقترح المتعلق بمجلس التحكيم أيضا للانتقاد ﻷسباب أخرى.
    Rapport détaillé du Secrétaire général sur la proposition relative à la nouvelle entité pour l'égalité des sexes UN التقرير الشامل للأمين العام بشأن المقترح المتعلق بالهيئة الجديدة للشؤون الجنسانية
    La proposition relative à la mobilité réaliserait cet objectif. UN هذا الهدف سيحققه المقترح المتعلق بتنقل الموظفين.
    C'est ce que fait la proposition relative à la mobilité. UN روعي هذا الأمر في المقترح المتعلق بالتنقل الوظيفي.
    i) De continuer l'examen de la proposition relative à un règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États; UN `١` مواصلة نظرها في المقترح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول؛
    la proposition de déclarer une Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine doit être étudiée plus à fond. UN أما المقترح المتعلق بإعلان عقد للأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي فيحتاج إلى مزيد من البحث.
    Nous appuyons par conséquent la proposition consistant à tenir une telle réunion. UN لذا، فنحن ندعم المقترح المتعلق بعقد ذلك الاجتماع.
    C'est dans cette perspective que nous considérons la proposition concernant les mines présentée par la délégation des ÉtatsUnis. UN وعلى ضوء ذلك ننظر في المقترح المتعلق بالألغام البرية الذي قدمه وفد الولايات المتحدة.
    Le Conseil d'administration examinerait de façon plus approfondie la proposition concernant le troisième cadre de coopération mondiale lors de sa première session ordinaire en 2005. UN وسينظر المجلس في المقترح المتعلق بإطار التعاون العالمي الثالث بمزيد من التفصيل في دورته العادية الأولى لعام 2005.
    I. proposition concernant la budgétisation UN المقترح المتعلق بالميزنة الموحدة في اليونيسيف
    Ces directives formeront la base du manuel proposé sur les enquêtes de conjoncture, qui élargira les directives existantes pour inclure des secteurs économiques supplémentaires et mettra l'accent sur les recommandations harmonisées concernant les pratiques en matière d'enquêtes de conjoncture. UN وستشكل هذه المبادئ التوجيهية أساس الدليل المقترح المتعلق بالدراسات الاستقصائية للتوجهات، الذي سيوسع نطاق هذه المبادئ التوجيهية القائمة حالياً بحيث تشمل قطاعات اقتصادية أخرى، وسيؤكد التوصيات المنسقة المتعلقة بالممارسات المتبعة في إجراء الدراسات الاستقصائية للتوجهات.
    À son avis, il faudrait davantage de temps pour étudier la proposition tendant à adopter un cycle biennal. UN ويرى أن هناك ما يدعو الى التأني في دراسة المقترح المتعلق باتباع نظام فترة السنتين.
    Montant proposé pour le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion pour 2014-2015 UN المقترح المتعلق بمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية للفترة 2014-2015
    proposition visant À CRÉER UNE ÉQUIPE SPÉCIALE UN المقترح المتعلق بفرقة العمل المشتركة بين الوكالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more