"المقترح المقدم من" - Translation from Arabic to French

    • projet de budget du
        
    • projet du
        
    • proposition du
        
    • proposition de
        
    • propositions de l'
        
    • proposition des
        
    • crédit demandé par
        
    • proposition faite par
        
    • proposition présentée par
        
    • proposition soumise par
        
    • montant proposé par
        
    • la proposition
        
    • proposition avancée par
        
    projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 UN المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014-2015
    projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 UN المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015
    projet du Secrétaire général UN المقترح المقدم من الأمين العام
    C'est pourquoi nous appuyons la proposition du Président de la République de l'Ouzbékistan, M. Karimov, de créer une instance spéciale de l'ONU, éventuellement une commission des Nations Unies sur la mer d'Aral. UN ولذلك فإننا نؤيد المقترح المقدم من جانب رئيس جمهورية أوزبكستان، السيد كريموف، بإنشاء محفل خاص لﻷمم المتحدة، وربما إنشاء لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة ببحر أورال.
    Quoi qu'il en soit, cette proposition de la Colombie est également intéressante, mais la délégation algérienne souhaite intervenir au sujet du paragraphe 11. UN على أي حال، هذا المقترح المقدم من كولومبيا مثير للاهتمام، إلا أن وفد الجزائر يود أن يقول شيئاً بشأن الفقرة 11.
    propositions de l'État plurinational de Bolivie tendant à modifier les paragraphes 1 c) et 2 e) de l'article 49 UN المقترح المقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات بإدخال تعديلات على الفقرتين 1 (ج) و 2 (هـ) من المادة 49
    À la demande des représentants autochtones, l'article 36 a aussi été inclus dans la proposition des pays nordiques. UN وبناء على طلب ممثلين للسكان الأصليين، أدرجت المادة 36 أيضاً في المقترح المقدم من بلدان الشمال.
    crédit demandé par le Secrétaire général 16 480 900a UN المقترح المقدم من الأمين العام 900 480 16 دولار
    projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 UN المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015
    Le Comité estime que le présent projet de budget du Secrétaire général ne contient pas suffisamment d'informations budgétaires, ce qui revient à demander des ressources sans justification adéquate. UN وترى اللجنة أن هذا المقترح المقدم من الأمين العام يتضمن معلومات غير كافية بشأن الميزانية، وذلك ما تعتبره اللجنة بمثابة طلب توفير موارد دون تقديم مبررات وافية.
    projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 UN المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015
    projet du Secrétaire général UN المقترح المقدم من الأمين العام
    projet du Secrétaire général UN المقترح المقدم من الأمين العام
    projet du Secrétaire général UN المقترح المقدم من الأمين العام
    20. Mesures à prendre: Le SBI est invité à examiner la proposition du Kazakhstan et à soumettre des conclusions ou un projet de décision à la Conférence des Parties pour examen et adoption. UN 20- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المقترح المقدم من كازاخستان وأن تحيل استنتاجاتها أو مشروع مقرر بشأنه إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واعتماده.
    Quant à l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement, nous espérons que la Conférence se prononcera en faveur de la proposition du Coordonnateur spécial, l'Ambassadeur Hofer, proposition qui semble jouir d'un large soutien de la part des délégations, qui la considèrent comme un pas en avant. UN وفيما يتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر، نأمل أن يتخذ المؤتمر قرارا إيجابيـا بشأن المقترح المقدم من المنسق الخاص، السفير السيد هوفر، وهو مقترح يبدو أنه يحظى بتأييد واسع بين الوفود بوصفه خطوة إلى الأمام.
    proposition de texte présenté par la Commission national UN رقم النص المقترح المقدم من اللجنة الوطنية للمرأة
    Résumé de la proposition de l'Amérique du Nord relative aux HFC concernant le Protocole de Montréal UN الخلاصة في نقاط : المقترح المقدم من دول أمريكا الشمالية بشأن مركّبات الكربون الهيدروفيلية في بروتوكول مونتريال
    propositions de l'État plurinational de Bolivie tendant à modifier les paragraphes 1 c) et 2 e) de l'article 49 UN المقترح المقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات بإدخال تعديلات على الفقرتين 1 (ج) و 2 (هـ) من المادة 49
    Il proposa un nouveau paragraphe, libellé d'une façon sensiblement différente de la proposition des États-Unis: UN واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافا بارزا عن المقترح المقدم من الولايات المتحدة:
    crédit demandé par le Secrétaire général UN المقترح المقدم من الأمين العام
    J’invite maintenant la Conférence à prendre une décision sur la proposition faite par l’Allemagne de rétablir le comité spécial sur l’interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d’armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN أدعو اﻵن المؤتمر إلى البت في المقترح المقدم من ألمانيا بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Ma délégation espère que la proposition présentée par la délégation des États-Unis concernant le mandat de négociation d'un traité sur les matières fissiles pourra nous aider à progresser dans cette direction. UN ويأمل وفد بلدي في أن يساعد المقترح المقدم من وفد الولايات المتحدة بشأن ولاية معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، في تعزيز التقدم المحرز في هذا الاتجاه.
    Les postes correspondent au plan initial d'organisation du personnel qui figurait dans la proposition soumise par le PNUE. UN وتتماشى الوظائف مع خطة التوظيف الأصلية التي أُدرجت في المقترح المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    montant proposé par le Secrétaire général UN المقترح المقدم من الأمين العام
    Si l'on retient la seconde option, il faudra alors examiner attentivement la proposition avancée par des donateurs d'instituer un fonds de contributions volontaires d'un milliard de dollars. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يجدر النظر بجدية في المقترح المقدم من الجهات المانحة بشأن إنشاء صندوق للتبرعات بمبلغ 1 بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more