En l'absence du Président, M. Mekdad (République arabe syrienne), Vice-Président, assume la présidence. | UN | نظراً لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية). |
Le Secrétaire général par intérim du Ministère libanais des affaires étrangères et des émigrés, l'Ambassadeur Boutros Assaker, et le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République arabe syrienne, l'Ambassadeur Fayssal Mekdad, ont également pris la parole devant le Conseil. | UN | وألقى كلمة أمام المجلس كل من النائب العام بالوكالة لوزارة الخارجية والمهاجرين اللبنانية، السفير بطرس عساكر، ونائب وزير خارجية الجمهورية العربية السورية، السفير فيصل المقداد. |
Rapporteur : M. Fayssal Mekdad (République arabe syrienne) | UN | المقرر: السيد فيصل المقداد )الجمهورية العربية السورية( |
13. M. Mekdad (République arabe syrienne) dit que sa délégation souscrit pleinement aux efforts de limitation des dépenses, mais souligne qu'il ne doit pas être fait d'économies au détriment d'aucune des langues officielles utilisées par les délégations. | UN | ١٣ - السيد المقداد )الجمهورية العربية السورية(: أعرب عن دعم وفده الكامل للجهود الرامية إلى تخفيف الانفاق ولكنه شدد على أنه ينبغي ألا يتم ذلك على حساب أي من اللغات الرسمية التي تستخدمها الوفود. |
160. Le 2 mai 1998, à 9 h 15, deux véhicules de patrouille iraquiens de couleur kaki, ayant à bord 10 personnes en tenue de combat vert et kaki, dont trois étaient armées, sont arrivés au poste de garde d'Al-Meghdad, venant de la ville de Khaneghein qu'ils ont regagnée à 10 h 30 le même jour. | UN | ٠٦١ - وفي الساعة ٥١/٩ من يوم ٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ وصلت إلى مركز حراسة المقداد مركبتا دورية عراقيتان لونهما كاكي وعلى متنهما ستة أشخاص يرتدون أزياء قتالية باللون اﻷخضر والكاكي وكان ثلاثة منهم مسلحين، وقد غادروا المكان متجهين إلى مدينة خانقين في الساعة ٠٣/٠١ من نفس اليوم. |
Par acclamation, S.E. M. Fayssal Mekdad (République arabe syrienne), est élu Président de la Réunion. | UN | انتُخب سعادة السيد فيصل المقداد (الجمهورية العربية السورية) رئيسا للاجتماع بالتزكية. |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على ترؤسكم مجلس الأمن لهذا الشهر. |
M. Mekdad (République arabe syrienne), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية). |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Monsieur le Président, je suis heureux de vous exprimer ma satisfaction de vous voir diriger les délibérations de la Commission. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): السيد الرئيـس، يسعدني أن أعبر عن سعادتنا لرؤيتكم تقودون أعمال لجنتنا. |
M. Mekdad (République arabe syrienne) dit que toute tentative de minimiser le rôle du Comité spécial a uniquement pour effet d'enfermer Israël dans son refus de l'exercice des droits légitimes du peuple palestinien. | UN | 17 - السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن أي محاولات لإضعاف دور اللجنة الخاصة سوف تعمل فحسب على تشجيع إسرائيل على مواصلة حرمان الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه المشروعة. |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Monsieur le Président, j'ai le plaisir de vous adresser mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): يسعدني أن أعبر لكم عن خالص تهانينا الحارة بانتخابكم لرئاسة لجنتنا هذه. |
(Signé) Fayssal Mekdad | UN | السفير د. فيصل المقداد |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Quel que soit le critère retenu, les réunions que nous avons aujourd'hui sont d'une importance capitale et constituent un événement extraordinaire. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): اجتماعنا اليوم حدث هام واستثنائي بكافة المعايير والمقاييس. |
M. Mekdad (République arabe syrienne), Rapporteur du Comité, dit que quand on a demandé de tenir un séminaire à Guam, le Comité a envoyé une lettre en ce sens à la Puissance administrante, mais la réponse a été négative. | UN | 64 - السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية)، مقرر اللجنة: قال إنه عند تلقي الطلب لعقد حلقة دراسية في غوام، أرسلت اللجنة رسالة إلى الدولة القائمة بالإدارة، غير أن الاستجابة كانت سلبية. |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : La déclaration prononcée par le représentant israélien comprenait de nombreuses affirmations mensongères à propos de mon pays. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): تضمن بيان ممثل إسرائيل عدة مزاعم كاذبة إزاء بلادي. |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Tout d'abord, je voudrais vous remercier personnellement, Monsieur le Président, de l'intérêt que vous portez à ce débat et de votre présence régulière à ces discussions. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أتوجه بالشكر إليكم شخصيا على اهتمامكم بهذه المناقشات وحضوركم المستمر لها. |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Au début de la présente session de l'Assemblée, les dirigeants du monde ont affirmé quasi unanimement que l'Organisation était confrontée à des défis sans précédent. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): لقد أجمع قادة العالم بصورة شبه كاملة في بداية هذه الدورة على أن التحديات التي تواجهها منظمتنا لم يسبق لها مثيل. |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Je voudrais d'emblée remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan pour les rapports qu'il nous a soumis et que l'Assemblée générale est en train d'examiner. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): يشكر وفدي الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على تقاريره المقدمة تحت البنود التي تقوم الجمعية العامة بالنظر فيها. |
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : La Charte des Nations Unies, dans ses principes et objectifs, réaffirme le droit des États à exercer leur souveraineté sur leur territoire et leur droit à la non-ingérence dans leurs affaires internes. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): أكدت مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة على حق الدول في ممارسة سيادتها على أرضها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
M. Mekdad ( République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation voudrait exprimer ses remerciements aux délégations qui ont voté pour le projet de résolution A/58/L.28 concernant le Golan arabe syrien. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): يود وفدي أن يتقدم بالشكر إلى الوفود التي صوتت لصالح القرار المتعلق بالجولان السوري A/58/L.28. |
18. Le 10 juin 1997, à 8 heures, 12 soldats iraquiens ont été observés suivant des cours de formation au poste de surveillance iraquien d'Al-Meghdad situé au point de coordonnées géographiques 38S ND 410001000 sur la carte de Khosravi, au nord-ouest de la borne frontière 53 et au sud du village iraquien de Sabaz. | UN | ١٨ - وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الساعة ٠٠/٨، شوهد إثنا عشر فردا عراقيا يتلقون دورات تدريبية في مخفر حراسة المقداد العراقي الواقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 410001000 على خريطة خسروي، شمال غرب الشاخص الحدودي53 وجنوب قرية ساباز العراقية. |
M. Jimmy Ovia, membre du Comité spécial République arabe syrienne | UN | الجمهورية العربية السورية الدكتور فيصل المقداد |