Il est chargé de programmer et de passer en revue l'utilisation des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني. |
Il est chargé de programmer et de passer en revue l'utilisation des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني. |
L’état actuel des contributions versées au Fonds, au moment de la finalisation du présent rapport, est exposé en annexe. | UN | ويرد في المرفق عرض للحالة فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني في وقت الانتهاء من صياغة هذا التقرير. |
Notant avec inquiétude que le nombre de demandes d'assistance adressées au Fonds en faveur de victimes de la torture et de membres de leur famille ne cesse d'augmenter, | UN | وإذ يساورهم القلق إزاء استمرار تزايد طلبات المساعدة المقدمة إلى الصندوق لصالح ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم، |
Les contributions faites au Fonds servent à apporter une aide financière aux participants au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été qui sont originaires de pays en développement. | UN | وستُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية. |
Les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de maintien de la paix des Nations Unies étaient de 2,8 millions de dollars, pour des dépenses autorisées d'un montant de 1,1 million de dollars. | UN | وبلغت المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم جهود اﻷمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام ما مقداره ٢,٨ مليون دولار، وبلغت النفقات المأذون بها ١,١ مليون دولار. |
Contributions volontaires versées au Fonds du 30 janvier 2009 au 31 mai 2013 | UN | التبرعات المقدمة إلى الصندوق خلال الفترة من 30 حزيران/يونيه 2009 إلى 31 أيار/مايو 2013 |
Elle se félicite aussi des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter l'élaboration du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن الجماعة ترحب أيضا بالمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ للمساعدة في إعداد مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
Cependant, bien que les contributions volontaires non réservées versées au Fonds général aient également augmenté, leur montant demeure faible. | UN | وعلى الرغم من أن التبرعات غير المخصصة المقدمة إلى الصندوق العام ازدادت أيضا، إلا أن هذا النوع من التمويل لا يزال منخفضا. |
Les coûts liés à ces activités seraient couverts par des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la prévention des crises et l le relèvement. | UN | وستُغطَّى تكاليف هذه الأنشطة من التبرعات المخصصة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني التخصصي لمنع وتدارك الأزمات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les coûts liés à ces activités seraient couverts par des contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la prévention des crises et le relèvement. | UN | وستُغطَّى تكاليف هذه الأنشطة من التبرعات المخصصة المقدمة إلى الصندوق الاستئماني التخصصي لمنع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cette lettre décrit l'ensemble de dispositions logistiques proposées, devant être financées par prélèvement sur les contributions mises en recouvrement, et définit les besoins devant être couverts par les contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale établi par le Conseil. | UN | وتبين تلك الرسالة مجموعة اللوجستيات المقترحة المقرر تمويلها من الأنصبة المقررة، فضلا عن الاحتياجات المحددة التي يتعين تلبيتها من خلال التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه المجلس. |
Le SPT a proposé qu'un comité indépendant d'experts participe à l'examen des demandes adressées au Fonds spécial. | UN | واقترحت اللجنة الفرعية أن يشارك مجلس خبراء مستقل في دراسة الطلبات المقدمة إلى الصندوق الخاص. |
Le SousComité pour la prévention de la torture a proposé qu'un comité indépendant d'experts participe à l'examen des demandes adressées au Fonds spécial. | UN | واقترحت اللجنة الفرعية أن يشارك مجلس خبراء مستقل في دراسة الطلبات المقدمة إلى الصندوق الخاص. |
Les contributions faites au Fonds servent à apporter une aide financière aux participants au programme de stage du Tribunal et à l'Académie d'été qui sont originaires de pays en développement. | UN | وتُستخدم التبرعات المقدمة إلى الصندوق في توفير مساعدة مالية للمتقدمين من البلدان النامية حتى يتمكنوا من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة والأكاديمية الصيفية. |
Les contributions faites au Fonds d'affectation spéciale serviront à apporter une aide financière aux participants au programme de stage et à l'Académie d'été du Tribunal qui sont originaires de pays en développement. | UN | وستُستخدم المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لتوفير مساعدة مالية للمشاركين في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة والأكاديمية الصيفية للمتقدمين من البلدان النامية. |
Une augmentation importante de 15,2 millions de dollars (44 %) a été enregistrée pour le montant total des contributions versées à UNIFEM. Celles-ci sont ainsi passées de 34 millions de dollars en 2003 à 49,2 millions de dollars en 2004. | UN | 52 - وزاد إلى حد كبير إجمالي المساهمات المقدمة إلى الصندوق بمبلغ 15.2 مليون دولار، أي بنسبة 44 في المائة، من 34 مليون دولار في عام 2003 إلى 49.2 مليون دولار في عام 2004. |
Le Comité, préoccupé par le manque de transparence résultant de la décision de ne pas exiger de certificats d'audit, recommande à la Commission d'indemnisation d'adopter des directives en vertu desquelles les gouvernements et autres agents payeurs seront tenus de fournir des certificats d'audit des états de paiement présentés au Fonds, et de les appliquer dans les meilleurs délais. | UN | 61 - إن المجلس، إذ يساوره القلق إزاء انعدام المساءلة نتيجة لما تقرر من عدم تنفيذ شهادات المراجعة، يوصي بأن تضع لجنة التعويضات سياسة تطالب الحكومات وجهات الدفع الأخرى بتقديم شهادات تفيد بأن تقارير السداد المقدمة إلى الصندوق قد روجعت محاسبيا وأن تبادر إلى تنفيذ هذه السياسة دون إبطاء. |
Il s'est dit préoccupé par la fragmentation croissante des subventions accordées aux projets en cours, imputable à la diminution des contributions au Fonds. | UN | وأعرب المجلس عن القلق إزاء تزايد تجزؤ المنح المقدمة إلى المشاريع القائمة بسبب نقصان التبرعات المقدمة إلى الصندوق. |
9. Prend note avec satisfaction des contributions versées par les Parties au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; | UN | 9- يُعرب عن تقديره للمساهمات المقدمة من الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وللمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
Les contributions volontaires se chiffraient à 11,3 millions de dollars au titre du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention et à 33,3 millions de dollars au titre du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. | UN | وبلغت التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية 11.3 مليون دولار، والتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية 33.3 مليون دولار. |
Les honoraires que le Bureau a perçus au titre des services qu'il a fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA), au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et au Programme d'assistance au peuple palestinien se sont élevés à 9 942 000 dollars. | UN | 16 - وحقق المكتب إيرادا مقداره 942 مليون دولار من رسوم الخدمات المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |