Services de conférence et services d'appui fournis au Comité contre le terrorisme en application de la | UN | خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Prenant acte de tous les rapports que le Secrétaire général a présentés au Comité de l'information, | UN | وإذ تحيط علما بجميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى لجنة اﻹعلام، |
Rapports présentés à la Commission du droit international | UN | التقارير المقدمة إلى لجنة القانون الدولي |
Comme précédemment, on s'est abstenu, autant que possible, de reproduire le contenu des rapports déjà soumis au Comité. | UN | وكسابق عهده يتجنب هذا التقرير، قدر الامكان، تكرار محتويات التقارير المقدمة إلى لجنة الاعلام. |
Affaires soumises à la Commission relative à l'égalité de traitement | UN | الحالات المقدمة إلى لجنة المساواة في المعاملة |
Le représentant a déclaré par ailleurs que bon grand nombre des aspects contestés du règlement apparaissaient dans la communication qui avait été présentée au Comité des droits de l'homme au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وقيل كذلك إن الكثير من المسائل المثارة في معارضة التسوية قد وردت في الرسالة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان في اطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Cette publication sera fondée sur les rapports soumis à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | وسيكون هذا المنشور مستمدا من التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
Services de conférence et services d'appui fournis au Comité contre le terrorisme | UN | خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Services de conférence et services d'appui fournis au Comité contre le terrorisme | UN | خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Services de conférence et d'appui fournis au Comité contre le terrorisme | UN | خدمات المؤتمرات والدعم المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Ce dernier assure et supervise la préparation des exposés qui sont présentés au Comité du budget et des finances et aux vérificateurs des comptes. | UN | ويضطلع هذا الموظف بمسؤولية تنفيذية وإشرافية لإعداد البيانات المقدمة إلى لجنة الميزانية والمالية وإلى مراجعي الحسابات. |
La question de l'invalidité semble ne susciter qu'une attention minimale dans les rapports présentés au Comité contre la torture, quand elle y est évoquée. | UN | ويبدو أن مسألة الإعاقة لا تلقى إلا حداً أدنى من الاهتمام أو عدم اهتمام في التقارير المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Source : Rapports nationaux présentés à la Commission du développement durable en 2002. | UN | المصدر: التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة في عام 2002. |
En outre, 26 pays ont récemment - en 1998 ou 1999 - envoyé des renseignements sur la législation et la pratique régissant la peine capitale pour les rapports annuels supplémentaires présentés à la Commission des droits de l'homme. | UN | وعـلاوة على ذلك، قام 26 بلداً مؤخراً - في سنة 1998 أو 1999 - بإرسال معلومات عن القوانين والممارسات المتعلقة بعقوبة الإعدام لاستخدامها في التقارير السنوية التكميلية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Tous les rapports nationaux soumis au Comité des droits de l'enfant doivent donner lieu à un débat. | UN | فجميع التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل لابد أن تعرض عليها لمناقشتها. |
Fonds d'affectation spéciale visant à aider les pays en développement à établir les demandes soumises à la Commission des limites du plateau continental | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية في إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري |
2. Simplification de la documentation présentée au Comité des marchés du Siège | UN | 2 - تبسيط الوثائق المقدمة إلى لجنة العقود |
Rapports précédents soumis à la Commission des droits de l'homme | UN | القرارات السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان |
L'organisation a rédigé plusieurs déclarations devant être présentées à la Commission du développement social. | UN | وشاركت المنظمة بفعالية في صياغة مختلف البيانات المقدمة إلى لجنة التنمية الاجتماعية. |
Demandes présentées au Comité du Conseil de sécurité | UN | الطلبات المقدمة إلى لجنة مجلس اﻷمن |
Chaque sous-groupe a délimité un certain nombre de grandes questions qui ont été développées pendant les trois journées de discussion pour aboutir à nos trois recommandations finales soumises au Comité de rédaction. | UN | وحدد كل فريق فرعي عددا من القضايا اﻷساسية التي تكونت على مدى ثلاثة ايام من المناقشة بغية صياغة توصياتنا الثلاث النهائية المقدمة إلى لجنة الصياغة. |
Il convient de féliciter spécialement l'UNICEF de l'assistance qu'il a fournie aux États Membres pour les aider à préparer les rapports destinés au Comité des droits de l'enfant. | UN | وأضافت أن اليونيسيف تستحق الثناء بصورة خاصة لما تقدمه للدول من مساعدة فيما تبذله من جهود للتنفيذ في سياق إعداد تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل. |
Des informations détaillées sur ces activités figurent dans les rapports pertinents adressés à la Commission des droits de l'homme. | UN | وترد في التقارير ذات الصلة المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان معلومات مفصلة عن هذه اﻷنشطة. |
Certaines d'entre elles sont aussi parvenues à participer à l'élaboration des rapports nationaux destinés à la Commission et une large place a été accordée à leurs apports dans les communications présentées par les pays à la Commission à ses troisième et quatrième sessions. | UN | ولقد تمكن البعض منها أيضا من إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة ولقد برزت مدخلاتها في البيانات التي قدمتها الدول في الدورتين الثالثة والرابعة للجنة التنمية المستدامة. |
Tous les documents adressés au Comité ministériel chargé de la politique sociale doivent être accompagnés d'une analyse de l'incidence des politiques sur l'égalité des sexes. | UN | ويجب أن تتضمن جميع الورقات المقدمة إلى لجنة السياسة الاجتماعية لمجلس الوزراء بيان الآثار الجنسانية. |
Les gouvernements et les organisations qui prennent part à la lutte contre le VIH doivent travailler ensemble à la préparation des rapports que les États présentent au Comité des droits de l'enfant. | UN | فعلى جميع الحكومات والمنظمات التي تضطلع بدور في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية أن تعمل معا بشكل وثيق في إعداد تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل. |