"المقدمة في الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • figurant dans le document
        
    • fournies dans le document
        
    • présentées dans le document
        
    • présenté dans le document
        
    • fournis dans le document
        
    • contenues dans le document
        
    • présentés dans le document
        
    • données dans le document
        
    • contenues dans ce document
        
    • communiquées dans le document
        
    • soumis dans le document
        
    • fournie dans le document
        
    Le Secrétariat actualisera les informations figurant dans le document publié sous la cote GC.13/10. UN وسوف تقوم الأمانة بتحديث المعلومات المقدمة في الوثيقة GC.13/10.
    Le Président considère que la Commission souhaite prendre note des renseignements figurant dans le document A/C.5/58/39. UN 108 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/C.5/58/39.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans le document et envisager les mesures à prendre ultérieurement. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة وأن تنظر في اتخاذ إجراء إضافي.
    2. Le présent rapport actualise les informations fournies dans le document IDB.21/27, et prend également en compte les éléments figurant dans la résolution 53/192 adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-troisième session. UN 2- ويمثل هذا التقرير تحديثا للمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.21/27، كما يأخذ في حسبانه العناصر الواردة في القرار 53/192 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Lorsqu'il élaborera ce plan de travail, le Comité souhaitera peut-être tenir compte des informations présentées dans le document UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. UN وقد ترغب اللجنة، لدى وضعها لخطة العمل هذه، أن تأخذ في اعتبارها المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11.
    Cet ajout ayant été accepté, le Président croit comprendre que la Conférence est disposée à adopter le budget présenté dans le document BWC/CONF.VII/4/Rev.1. UN وبعد قبول هذه الإضافة، قال الرئيس إنه يفهم أن المؤتمر أصبح مستعداً لاعتماد الميزانية المقدمة في الوثيقة BWC/CONF.VII/4/Rev.1.
    50. Les renseignements fournis dans le document A/54/362 permettent d'apprécier l'ampleur de ce qui a été fait dans le domaine du droit international. UN ٠٥ - وأضاف قائلا إن المعلومات المقدمة في الوثيقة A/54/362 تجعل من الممكن تقدير حجم العمل الذي تم الاضطلاع به في ميدان القانون الدولي.
    a) Prend note des informations figurant dans le document GC.10/12; UN (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة GC.10/12؛
    À cet égard, le représentant du Bénin a demandé une révision des tableaux figurant dans le document A/AC.241/20, qui ont ensuite été publiés sous la cote A/AC.241/20/Add.2. UN وفي هذا الصدد، طلب ممثل بنن تنقيح الجداول المقدمة في الوثيقة A/AC.241/20، والتي صدرت فيما بعد في الوثيقة A/AC.241/20/Add.2.
    a) a pris note des informations figurant dans le document A/AC.237/61 en se félicitant de la façon dont elles étaient présentées; UN )أ( اﻹحاطة بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/AC.237/61 واﻹطراء على أسلوب عرضها؛
    38. Le SBI souhaitera peutêtre examiner les renseignements figurant dans le document FCCC/SBI/2000/INF.3 et présenter les observations qu'il pourra juger nécessaires. UN 38- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المعلومات المقدمة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.3 وأن تبدي ما تراه ضرورياً من تعليقات.
    49. La Conférence souhaitera peut-être examiner les informations relatives aux modalités de fonctionnement du Comité provisoire d'étude des produits chimiques fournies dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/27. UN 49 - قد يود المؤتمر أن ينظر في المعلومات المقدمة عن الإجراءات التشغيلية للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية المقدمة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/27.
    Ils remplacent les données fournies dans le document A/65/715. UN وهي تحل محل البيانات المقدمة في الوثيقة A/65/715.
    a Remplace les informations fournies dans le document A/63/696. UN (أ) يحل محل المعلومات المقدمة في الوثيقة A/63/696.
    2. Les options présentées dans le document TD/B/43/CRP.3 ont été examinées pendant la discussion. UN ٢ - وتم أثناء المناقشة استعراض الخيارات المقدمة في الوثيقة TD/B/43/CRP.3.
    2. À la troisième session ordinaire de 1994, le Conseil d'administration a donné son avis sur les options présentées dans le document DP/1994/59. UN ٢ - وفي الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ أعرب المجلس التنفيذي عن آرائه بشأن مجموعة الخيارات المقدمة في الوثيقة DP/1994/59.
    2. Les options présentées dans le document TD/B/43/CRP.3 ont été examinées pendant la discussion. UN ٢ - وقد تم استعراض الخيارات المقدمة في الوثيقة TD/B/43/CRP.3 أثناء المناقشة.
    5. Prend note avec préoccupation de l'important déficit qui avait été prévu en mars 2002 pour l'année civile 2002, et qui est abordé dans le budget révisé présenté dans le document DP/2002/CRP.10; UN 5 - يحيط علما مع القلق بالعجز المسقط الضخم الذي كان متوقعا في آذار/مارس 2002 للسنة التقويمية 2002، والذي تتناوله الميزانية المنقحة المقدمة في الوثيقة DP/2002/CRP.10؛
    On trouvera dans le présent rapport des informations mises à jour qui visent à compléter les renseignements fournis dans le document UNEP/OzL.Pro.18/2 qui a été distribué aux Parties le 18 septembre 2006. UN 1 - يحتوى هذا التقرير على معلومات مستكملة يُقصد بها تكملة المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.18/2 التي وزعت على الأطراف في 18 أيلول/سبتمبر 2006.
    a) A pris note des informations contenues dans le document IDB.25/6; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.25/6؛
    Les nouveaux amendements au projet de résolution présentés dans le document A/C.3/58/L.48 ont été soumis à l'examen de la Division du budget, qui n'a pas encore donné sa réponse. UN وأردف قائلاً إن تعديلات مشروع القرار المقدمة في الوثيقة A/C.3/58/L.48 قد أحيلت للنظر فيها من قِبل شعبة الميزانية، التي لم ترسل ردها بعد.
    Cependant, elle se félicite du consensus qui se fait jour sur la base des informations données dans le document IDB.21/CRP.6 et se réjouit à cet égard à l’idée d’un partenariat actif avec l’ONUDI réformée et revitalisée. UN غير أن النرويج ترحب بتوافق اﻵراء المنبثق المستند الى المعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.21/CRP.6، وتتطلع -انطلاقا من ذلك - الى شراكة نشطة مع اليونيدو بعد اصلاحها واعادة تنشيطها.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre connaissance des informations contenues dans ce document et examiner les mesures y proposées. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة وأن تنظر في الإجراء المقترح فيها.
    Le présent document met à jour les informations communiquées dans le document IDB.20/14, conformément à la décision IDB.20/Dec.9 et de la résolution GC.7/Res.8 de la Conférence générale. UN هذه الوثيقة هي تحديث للمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.20/14 ، عملا بالمقرر م ت ص-٠٢/م-٩ وكذلك بقرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-٨ .
    38. Les délégations ont exprimé leur appui au projet de budget soumis dans le document DP/1999/31. UN ٣٨ - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31.
    a Remplace l'information fournie dans le document A/67/723. UN (أ) تحل محل المعلومات المقدمة في الوثيقة A/67/723.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more