"المقدمة للرعاية" - Translation from Arabic to French

    • qui dispensent des soins
        
    • aides familiaux
        
    • prestataires de soins
        
    Les stratégies utilisées pour faire face à ces maladies sont notamment la prescription de médicaments, l'appui psychosocial, les programmes de formation aux compétences cognitives, la formation à l'intention des membres de la famille et du personnel qui dispensent des soins ainsi que la mise en place de modèles spécifiques de prestation de soins aux patients hospitalisés. UN وتشمل استراتيجيات مجابهة أمراض الصحة العقلية، توفير الأدوية، والمؤازرة النفسية، وبرامج التدريب المعرفي، وتدريب أفراد الأسر المقدمة للرعاية والموظفين المقدمين للرعاية، والنماذج المحددة للرعاية الاستشفائية.
    10. Encourage la communauté internationale à appuyer les efforts faits au niveau national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, notamment les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, y compris les aides familiaux, et le secteur privé, afin de tâcher d'aider à renforcer les capacités pour les problèmes du vieillissement; UN 10 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المسنين والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة في بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛
    Les pouvoirs locaux ont affecté 1,7 % du PIB aux soins de santé, ce qui représente le financement des investissements des prestataires de soins relevant des pouvoirs locaux. UN وخصصت الحكومات المحلية 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للرعاية الصحية، مما يعني تمويل استثمارات الجهات المقدمة للرعاية الصحية التابعة للحكومات المحلية.
    6. Encourage la communauté internationale à appuyer les efforts faits au niveau national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, notamment les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, y compris les aides familiaux, et le secteur privé, afin d'aider à renforcer les capacités pour les problèmes du vieillissement ; UN 6 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المسنين والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة في بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛
    Mis en place par différentes compagnies d'assurance, ces réseaux sont tels que les médecins, hôpitaux, centres médicaux et autres prestataires de soins qui en font partie s'engagent, en vertu du contrat qu'ils ont signé avec la compagnie qui administre le régime, à en soigner les participants. UN وهذه المؤسسات هي نظم جماعية للرعاية الصحية تنظمها فرادى شركات التأمين يبرم الأطباء والجهات المقدمة للرعاية الصحية بجميع أنواعها والمستشفيات والعيادات في إطارها عقوداً مع نظام المؤسسات المفضلة لتوفير الـتأمين من أجل تقديم الرعاية للأشخاص المشمولين بتأمينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more