"المقدمة من الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • fournies par le secrétariat
        
    • fournie par le Secrétariat
        
    • fournis par le secrétariat
        
    • communiquées par le secrétariat
        
    • présentés par le secrétariat
        
    • communiqués par le secrétariat
        
    • faites par le secrétariat
        
    • soumis par le secrétariat
        
    • présenté par le secrétariat
        
    • présentées par le secrétariat
        
    • que le Secrétariat lui a communiquées
        
    • dans lequel le secrétariat
        
    • soumises par le secrétariat
        
    Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le plaidoyer, la sensibilisation et l'éducation sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. UN المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف ترد في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Mesure dans laquelle les informations générales fournies par le secrétariat sur le renforcement des capacités sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. UN إلى أي حد تنعكس في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن بناء القدرات.
    Mesure dans laquelle les informations de base fournies par le secrétariat sont prises en considération dans les recommandations du CST. UN مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة
    Sur proposition du Président, il a pris note de la documentation fournie par le Secrétariat (IDB.24/SR.7, par. 7 et 8). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدمة من الأمانة (IDB.24/SR.7، الفقرتان 7 و8).
    Sur proposition du Président, il a pris note de la documentation fournie par le Secrétariat (IDB.24/SR.7, par. 33 et 34). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدمة من الأمانة (IDB.24/SR.7، الفقرتان 33 و34).
    Le SBI pourrait prendre note des renseignements fournis par le secrétariat, étudier les options et suggestions présentées et donner des orientations sur ces questions. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأخذ علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة وأن تنظر في الخيارات والاقتراحات المعروضة وأن تقدم توجيهات بشأن هذه القضايا.
    63. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre connaissance des informations communiquées par le secrétariat. UN ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة من الأمانة.
    Au moins 75 % des informations fournies par le secrétariat sont prises en considération dans les recommandations du CST. UN إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى ما لا يقل عن 75 في المائة من المعلومات المقدمة من الأمانة
    Se félicitant des informations sur les questions financières fournies par le secrétariat conformément à la décision susmentionnée, UN وإذ يرحب بالمعلومات عن المسائل المالية المقدمة من الأمانة وفقاً للمقرر المذكور،
    Mesure dans laquelle les informations de base fournies par le secrétariat sont prises en considération dans les recommandations du CST UN مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة
    Au moins 75 % des informations fournies par le secrétariat sont prises en considération dans les recommandations du CST UN إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى ما لا يقل عن 75 في المائة من المعلومات المقدمة من الأمانة
    Mesure dans laquelle les informations générales fournies par le secrétariat sur le renforcement des capacités sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. UN مدى الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن بناء القدرات في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Les informations générales fournies par le secrétariat sur l'ensemble unifié d'indicateurs d'impact sont prises en compte dans les recommandations du Comité de la science et de la technologie (CST) UN الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن المجموعة الموحدة من مؤشرات الأداء في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا
    5. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose au Conseil de prendre note de la documentation fournie par le Secrétariat. UN 5- لم يقدم أي مشروع مقرر في اطار هذا البند، وبناء عليه اقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من الأمانة.
    7. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose au Conseil de prendre note de la documentation fournie par le Secrétariat. UN 7- لم يقدم أي مشروع مقرر في اطار هذا البند، وبناء عليه اقترح الرئيس أن يحيط علما بالوثائق المقدمة من الأمانة.
    Certains PASR ont bénéficié d'une assistance technique fournie par le Secrétariat et le Mécanisme mondial, depuis leurs sièges et par l'intermédiaire des UCR. UN واستفادت بعض برامج العمل دون الإقليمية بالفعل من المساعدة التقنية المقدمة من الأمانة والآلية العالمية سواءً من المقر أو عن طريق وحدات التنسيق الإقليمي.
    b) Le degré de satisfaction des États Membres quant aux services fournis par le secrétariat; UN (ب) مقدار ما تبديه الدول الأعضاء من ارتياح إزاء الخدمات المقدمة من الأمانة العامة؛
    Sur la proposition du Président, le Conseil a pris note des informations communiquées par le secrétariat (IDB.23/SR.4, par. 36). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة (IDB.23/SR.4، الفقرة 36).
    Conformément aux dispositions de la décision 258 concernant la Jordanie et le Koweït, le Conseil d'administration a pris acte des notes d'information et des exposés présentés par le secrétariat et des rapports semestriels des coordonnateurs nationaux et des experts indépendants. UN وبموجب المقرر 258 فيما يتعلق بالأردن والكويت، أحاط الفريق العامل علما بالمذكرات والإحاطات الإعلامية المقدمة من الأمانة والتقارير نصف السنوية لجهات التنسيق الوطنية والمستعرضين المستقلين.
    :: Insérer les éléments d'information communiqués par le secrétariat sur les conseils relatifs aux mesures à prendre UN :: إدراج الشروح المقدمة من الأمانة العامة والتي تتضمن توجيهات بشأن الإجراء الذي ينبغي اتخاذه
    17. Prend note avec intérêt des propositions faites par le secrétariat pour appliquer la recommandation 18 du rapport du Groupe de personnalités; à cet égard le Conseil du commerce et du développement : UN 17 - يحيط علماً مع الاهتمام بالمقترحات المقدمة من الأمانة لتنفيذ التوصية 18 الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة؛ وفي هذا الصدد، فإن مجلس التجارة والتنمية:
    La Conférence des Parties doit adopter les programmes opérationnels biennaux soumis par le secrétariat. UN يعتمد مؤتمر الأطراف البرامج التنفيذية لفترة السنتين المقدمة من الأمانة.
    Le Président de la Commission appelle l'attention de la Commission sur le projet de rapport de la Cinquième Commission, figurant dans le document A/C.5/65/L.23, qui a été présenté par le secrétariat, au nom de la Rapporteuse. UN وجه رئيس اللجنة انتباه اللجنة إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/C.5/65/L.23، المقدمة من الأمانة العامة، باسم المقرر.
    Les renseignements communiqués par le Mécanisme mondial seront complétés par les informations présentées par le secrétariat dans son rapport à la dixième session du Comité. UN وستكمِّل المعلوماتِ المقدمة من الآلية العالمية المعلوماتُ المقدمة من الأمانة في تقريرها إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها العاشرة.
    a) Prend note des informations que le Secrétariat lui a communiquées dans le document IDB.24/10PBC.17/10 concernant l'introduction de l'euro; UN (أ) " يحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة IDB.24/10-PBC.17/10 بشأن استحداث التعامل باليورو؛
    60. Les propositions de budget soumises par le secrétariat et le Mécanisme à la neuvième session de la Conférence des Parties montrent, elles aussi, qu'il aurait été possible d'obtenir des gains d'efficacité en termes d'incidences fiscales et d'améliorer l'efficacité dans son ensemble. UN 60- وتقدم مقترحات الميزانية المقدمة من الأمانة والآلية العالمية إلى مؤتمر الأطراف التاسع عناصر أخرى يمكن بفضلها تحقيق مكاسب في الكفاءة من حيث الآثار المترتبة على الميزانية وتحسين الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more