État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Tableau 27D.18 État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
L'Union européenne souscrit pleinement aux observations et recommandations faites par le Comité consultatif à ce sujet. | UN | ويتفق الاتحاد الأوروبي اتفاقا تاما مع الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
Liste des documents de travail présentés par le Comité spécial : | UN | فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة الخاصة: |
Les informations présentées dans la deuxième partie du présent rapport consistent en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
Le Groupe souhaite que le Secrétariat se conforme aux demandes formulées par la Commission aux paragraphes 6 et 9 du projet de résolution. | UN | وقالت إن المجموعة تأمل أن تمتثل الأمانة العامة للطلبات المقدمة من اللجنة في الفقرتين 6 و 9 من مشروع القرار. |
Sur la base des recommandations présentées par le Comité préparatoire intergouvernemental ainsi que des recommandations découlant des consultations préparatoires, la Conférence prend les décisions ciaprès, si possible à sa première séance : | UN | يقوم المؤتمر بقدر ما يتسـنى له في جلسته الأولى، اسـتناداً إلى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، بما يلي: |
* D'après les données communiquées par la Commission ukrainienne de statistique. | UN | * وفقا للبيانات المقدمة من اللجنة اﻹحصائية ﻷوكرانيا. |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | موجز إجراءات متابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Les recommandations formulées par le Comité à l’adresse du Conseil général de l’OMC sont transmises à l’ONU | UN | وتُحال إلى اﻷمم المتحدة التوصيات المقدمة من اللجنة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية |
Les recommandations formulées par le Comité à l’adresse du Conseil général de l’OMC sont transmises à l’ONU | UN | وتُحال إلى اﻷمــم المتحدة التوصيات المقدمة من اللجنة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية |
La section II du présent rapport offre un résumé des observations et demandes directes formulées par le Comité d'experts. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الفرع الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
Le Bureau a progressé dans la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité. | UN | 10 - وقد برهن مكتب خدمات الرقابة الداخلية على إحراز تقدم في تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة. |
Il examinera très soigneusement toutes les mesures d'incitation monétaires proposées, y compris les recommandations faites par le Comité consultatif. | UN | وهي ستضطلع بتحليل دقيق لكافة التدابير المقترحة بشأن الحوافز النقدية، بما في ذلك التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية. |
8. Se félicite des propositions faites par le Comité au sujet de son futur programme de travail; | UN | 8 - ترحب بالمقترحات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق ببرنامج عملها القادم؛ |
Liste des documents de travail présentés par le Comité spécial : | UN | فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة الخاصة: |
L'information présentée dans la deuxième partie du présent rapport consiste en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
Le Gouvernement a considéré toutes les recommandations formulées par la Commission et, à ce jour, en a mis en œuvre environ 70 %. | UN | وقد نظرت الحكومة في جميع التوصيات المقدمة من اللجنة ونفذت نحو 70 في المائة منها حتى الآن. |
Sur la base des recommandations présentées par le Comité préparatoire intergouvernemental ainsi que des recommandations découlant des consultations préparatoires, la Conférence prend les décisions ci-après, si possible à sa première séance : | UN | يقوم المؤتمر بقدر ما يتسنى له في جلسته الأولى، استنادا إلى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، بما يلي: |
Il a également prié le Secrétaire général de garder la question à l'examen, d'aider les Palestiniennes par tous les moyens disponibles et de présenter à la Commission, à sa cinquante-sixième session, un rapport sur la mise en œuvre de cette résolution rendant compte des informations communiquées par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | وكذلك طلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض الحالة وأن يساعد النساء الفلسطينيات بجميع السبل المتاحة، بما فيها السبل الواردة في تقريره، وأن يقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا يتضمن المعلومات المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
Elle appelle l'attention à cet égard sur les renseignements fournis par la Commission européenne au Secrétaire général et reproduits dans le rapport de ce dernier (A/54/383, par. 64 à 68). | UN | ووجهت الانتباه في هذا الصدد إلى المعلومات المقدمة من اللجنة اﻷوروبية إلى اﻷمين العام والواردة في تقريره )A/54/383، الفقرات ٦٤-٦٨(. |
L'exécution du projet a été confiée à des équipes techniques qui ont été constituées dans chacun des pays concernés, avec l'assistance technique de la CEPALC. | UN | وجرى في كل بلد من البلدان تشكيل أفرقة تقنية وطنية تتولى تنفيذ المشروع على الصعيد الميداني، اعتمادا على المساعدة التقنية المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le rapport a été établi en conformité avec les directives émanant du Comité 1267. | UN | وقد وضع التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية المقدمة من اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 بشأن شكل التقرير. |
On trouvera ci-après la liste des documents de travail soumis par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux : | UN | فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: |
De plus, le Conseil consultatif est en train de faire approuver le budget présenté par la Commission pour l'année 1997, qui se monte à 25 millions de livres soudanaises. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المجلس الاستشاري في سبيله إلى الحصول على الموافقة على الميزانية المقدمة من اللجنة عن عام ١٩٩٧ والتي تبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٥ جنيه سوداني. |
e) Résolution 50/196 de l'Assemblée générale, par laquelle cette dernière a décidé de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti à sa cinquante et unième session, en se fondant sur les éléments d'information apportés par la Commission et le Conseil. | UN | )ﻫ( قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٦، الذي قررت فيه الجمعية أن تواصل النظر في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في خلال دورتها الحادية والخمسين، على أساس المعلومات المقدمة من اللجنة والمجلس. |
13. Note que les gouvernements pourraient consulter des organisations nationales s’occupant de droit international et des spécialistes du droit international pour les aider à décider s’ils doivent faire des commentaires et observations sur les projets présentés par la Commission ainsi qu’à formuler de tels commentaires et observations; | UN | ١٣ - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من اللجنة وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛ |
La liste de points et questions à traiter établie par le Comité figure dans le document CEDAW/C/PAK/Q/4, et les réponses du Pakistan dans le document CEDAW/C/PAK/Q/4/Add.1. | UN | وترد قائمة المسائل والأسئلة المقدمة من اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/PAK/Q/4، وترد ردود باكستان عليها في الوثيقة CEDAW/C/PAK/Q/4/Add.1. |