XIII. RÉCLAMATION présentée par la société ISOLA 428 — 435 117 | UN | ثالث عشر- المطالبة المقدمة من شركة ISOLA ٨٢٤- ٥٣٤ ٥١١ |
présentée par la société GEOSONDA 95 | UN | ٩١- المطالبة المقدمة من شركة GEOINZENJERING٥٩ |
B. Analyse et évaluation de la demande d'indemnisation présentée par la société Geosonda | UN | باء - تحليل وتقييم المطالبة المقدمة من شركة Geosonda |
Il a été rappelé qu’à la trentième session de la Commission, on avait suggéré que le chapitre consacré aux considérations générales sur la législation examine en détails les différents régimes juridiques applicables à l’infrastructure considérée ainsi que les services fournis par la société de projet, questions pour lesquelles il existait des différences considérables entre les systèmes juridiques. | UN | ١٥ - وذكﱠرت اللجنة بأنه اقتُرح، في دورتها الثلاثين، بأنه ينبغي أن يسهب الفصل، الذي يتناول الاعتبارات التشريعية العامة، في النظم القانونية المختلفة التي تنظم الهياكل اﻷساسية المشار إليها، وكذلك في الخدمات المقدمة من شركة المشروع. وفي المسائل التي يوجد حيالها اختلافات هامة بين النظم القانونية. |
À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. | UN | ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي. |
III. RÉCLAMATION DE L'ARABIAN OIL COMPANY 27 - 66 11 | UN | ثالثاً - المطالبة المقدمة من شركة الزيت العربية 27-66 12 |
IV. RÉCLAMATION DE LA SAUDI ARABIAN OIL COMPANY 67 - 88 19 | UN | رابعاً - المطالبة المقدمة من شركة النفط العربية السعودية 67-88 21 |
Tableau 3. Demande d'indemnisation DE LA KUWAIT OIL COMPANY : Numéro CINU 4004160 ( " Réclamation relative aux biens corporels " ) | UN | الجدول 3- المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت (KOC): رقم المطالبة:4004160 ( " المطالبة المتعلقة بالأصول المادية " ) |
Ce type d’accord comporte en général des dispositions portant sur des questions telles que les provisions pour versements, au prorata ou selon un ordre de priorité donné; les conditions de déclaration de défaillance et de réduction de l’échéance des crédits; et la coordination de la saisie des sûretés fournies par la société de projet. | UN | ويحتوي الاتفاق فيما بين الدائنين عادة على أحكام تتناول مسائل مثل صرف المدفوعات بنسبة الحصص أو بترتيب معين في اﻷولويات؛ وشروط اعلان حالات التخلف عن السداد والتعجيل باستحقاق الائتمانات؛ وتنسيق نزع الملكية عن الضمانات المقدمة من شركة المشروع. |
Tableau 17. DEMANDE D'indemnisation de la société GEOSONDA | UN | الجدول ٧١ - المطالبة المقدمة من شركة Geosonda |
Les réclamations de la catégorie " E1 " présentées par les entreprises du secteur pétrolier koweïtien sont récapitulées dans le tableau ci-après. | UN | ويلخص الجدول التالي فئة المطالبات " هاء-1 " المقدمة من شركة قطاع النفط الكويتية. |
XI. RÉCLAMATION présentée par la société KONSTRUKTOR | UN | حادي عشر - المطالبة المقدمة من شركة KONSTRUKTOR |
présentée par la société Konstruktor | UN | الجدول ٣٢- المطالبة المقدمة من شركة Konstruktor |
INDEMNISATION RECOMMANDÉE AU TITRE DE LA DEMANDE présentée par la société KONSTRUKTOR | UN | الجدول ٤٢- التعويض الموصى بدفعه عن المطالبة المقدمة من شركة KONSTRUKTOR |
413. Se fondant sur ses constatations concernant la demande présentée par la société Konstruktor, le Comité recommande le versement d'une indemnité totale de US$ 498 397. | UN | ٣١٤- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من شركة Konstruktor، بدفع تعويض إجمالي قدره ٧٩٣ ٨٩٤ دولاراً. |
XIII. RÉCLAMATION présentée par la société ISOLA | UN | ثالث عشر - المطالبة المقدمة من شركة ISOLA |
présentée par la société Isola | UN | باء - تحليل وتقييم المطالبة المقدمة من شركة Isola |
51. Il a été rappelé qu’à la trentième session de la Commission, on avait suggéré que le chapitre consacré aux considérations générales sur la législation examine en détails les différents régimes juridiques applicables à l’infrastructure considérée ainsi que les services fournis par la société de projet, questions pour lesquelles il existait des différences considérables entre les systèmes juridiques. | UN | ١٥ - وذكﱠرت اللجنة بأنه اقتُرح، في دورتها الثلاثين، بأنه ينبغي أن يسهب الفصل، الذي يتناول الاعتبارات التشريعية العامة، في النظم القانونية المختلفة التي تنظم الهياكل اﻷساسية المشار إليها، وكذلك في الخدمات المقدمة من شركة المشروع. وفي المسائل التي يوجد حيالها اختلافات هامة بين النظم القانونية. |
Le Comité n'a pas été en mesure de conclure, d'après les éléments de preuve fournis par la société, que la perte a été subie comme conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يستطع الفريق أن يستنتج، استناداً إلى الأدلة المقدمة من شركة " بهانداري " ، أنها تكبدت الخسائر كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. | UN | ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي. |
À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. | UN | ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي. |
IV. RÉCLAMATION DE L'ARABIAN OIL COMPANY (RÉCLAMATION No 4000987) 54 - 73 203 | UN | رابعا - المطالبة المقدمة من شركة الزيت العربية (المطالبة رقم: 4000987) 54-73 219 |
III. RÉCLAMATION DE LA SAUDI ARABIAN OIL COMPANY (RÉCLAMATION No 4002627) 33 - 53 199 | UN | ثالثا - المطالبة المقدمة من شركة النفط العربية السعودية (المطالبة رقم: 4002627) 33-53 215 |
V. RÉCLAMATION DE LA KUWAIT OIL COMPANY (RÉCLAMATION No 4004160) 74 - 308 206 | UN | خامسا - المطالبة المقدمة من شركة نفط الكويت (المطالبة رقم: 4004160) 74-308 223 |
Ce type d’accord comporte en général des dispositions portant sur des questions telles que les provisions pour versements, au prorata ou selon un ordre de priorité donné; les conditions de déclaration de défaillance et de réduction de l’échéance des crédits ou la coordination de la saisie des sûretés fournies par la société de projet. | UN | ويحتوي الاتفاق فيما بين الدائنين عادة على أحكام تتناول مسائل مثل صرف المدفوعات بنسبة الحصص أو بترتيب معين في اﻷولويات ؛ وشروط اعلان حالات التقصير والتعجيل باستحقاق الائتمانات ؛ وتنسيق حبس الضمانات المقدمة من شركة المشروع . |
Tableau 19. DEMANDE D'indemnisation de la société GEOINŽENJERING | UN | الجدول ٩١ - المطالبة المقدمة من شركة GEOINŽENJERING |
Les réclamations de la catégorie " E1 " présentées par les entreprises du secteur pétrolier koweïtien sont récapitulées dans le tableau ci—après. | UN | ويلخص الجدول التالي فئة المطالبات " هاء-1 " المقدمة من شركة قطاع النفط الكويتية. |