"المقدمين بلا مقابل" - Translation from Arabic to French

    • fourni à titre gracieux
        
    • détaché gratuitement
        
    • détaché à titre gracieux
        
    • fourni gratuitement
        
    Aucune négociation n'a été menée par du personnel fourni à titre gracieux, mais trois agents fournis à titre gracieux ont été associés à divers autres processus. UN ولم يجر الموظفون المقدمون بلا مقابل أى مفاوضات لكن شارك ثلاثة من الموظفين المقدمين بلا مقابل في عمليات مختلفة أخرى.
    Selon des indications préliminaires, il semblerait que l'effectif du personnel fourni à titre gracieux ait encore diminué. UN وتشير الدلائل اﻷولية إلى استمرار تراجع استخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل.
    Il faut en outre examiner ensemble la question des réductions de postes et celle du personnel fourni à titre gracieux. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تُدرس مسألة خفض الوظائف وموضوع الموظفين المقدمين بلا مقابل سويا.
    En ce qui concerne la décision 3, le Mouvement appuie l'abandon progressif du recours à du personnel détaché gratuitement auprès du Département des opérations de maintien de la paix. UN وفيما يتعلق باﻹجراء ٣ تؤيد الحركة اﻹنهاء التدريجي لاستخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il a ajouté que le recrutement de personnel compétent pour remplacer le personnel expérimenté détaché gratuitement prendrait quelques mois. UN وأضاف قائلا إنه قد تلزم شهور لتوظيف الموظفين المناسبين للحلول محل من سيترك الخدمة من الموظفين ذوي الخبرة المقدمين بلا مقابل.
    Supprimer un poste P-5 d’officier détaché à titre gracieux. UN تحذف وظيفة برتبة ف - ٥ من وظائف الموظفين العسكريين المقدمين بلا مقابل.
    D'autres délégations se sont déclarées satisfaites de la précieuse contribution que le personnel fourni gratuitement apporte à l'Organisation. UN وأعربت وفود أخرى عن تقديرها لﻹسهام القيم للموظفين المقدمين بلا مقابل في عمل المنظمة.
    Le rapport concernant les directives pour l'emploi de personnel fourni à titre gracieux est prêt ainsi que les informations statistiques annexes. UN غير أن التقرير الخاص بالمبادئ التوجيهية لاستخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل جاهز، هو والمعلومات اﻹحصائية المصاحبة له.
    Des progrès satisfaisants ont été accomplis dans l'élaboration du rapport sur les incidences de l'élimination progressive de ce personnel fourni à titre gracieux et il sera publié au cours de la prochaine semaine. UN وأشار إلى أن تقدما طيبا قد أحرز في إعداد التقرير الخاص باﻷثار المترتبة على اﻹنهاء التدريجي للموظفين المقدمين بلا مقابل من الفئة الثانية، وسوف يتم إصداره في اﻷسبوع التالي.
    Comme l’Assemblée générale en avait exprimé le désir, l’emploi du personnel fourni à titre gracieux a pris fin au mois de février. UN فطبقا لرغبات الجمعية العامة، تم اﻹنهاء التدريجي لعمل الموظفين المقدمين بلا مقابل مع نهاية شباط/فبراير.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente les rapports pertinents de ce Comité ainsi que les rapports sur le personnel fourni à titre gracieux et sur le compte d’appui. UN قدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التقارير ذات الصلة التي أعدتها تلك اللجنة، فضلا عن التقارير عن الموظفين المقدمين بلا مقابل وعن حساب الدعم.
    34. Les États-Unis se félicitent de la résolution 51/243 récemment approuvée par l'Assemblée générale au sujet du personnel fourni à titre gracieux. UN ٣٤ - وترحب الولايات المتحدة اﻷمريكية بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ بشأن الموظفين المقدمين بلا مقابل الذي اعتمد مؤخرا.
    En ce qui concerne l’appui apporté aux opérations de maintien de la paix, la période en cours est une période de transition au cours de laquelle le Secrétariat a continué à mettre fin à tous les engagements de personnel fourni à titre gracieux, conformément à la résolution 51/243 de l’Assemblée générale du 15 septembre 1997. UN ثانيا - التطورات التي جُدت في الفترة الجارية ٤ - الفترة الجارية فترة انتقالية، من حيث دعم عمليات حفظ السلام، وتتسم بالاستغناء تدريجيا عن جميع الموظفين المقدمين بلا مقابل على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Enfin, elle pense elle aussi qu'on ne peut se prononcer sur les réductions de personnel tant qu'on ne dispose pas des rapports sur le personnel fourni à titre gracieux qui doivent être présentés en application de la résolution 51/243. UN وأن الوفد السوري يرى أيضا أنه لا يمكن البت في تخفيضات الموظفين ما دامت التقارير عن الموظفين المقدمين بلا مقابل غير متوفرة وهي التقارير التي ينبغي بموجب تقديمها القرار ٥١/٢٤٣.
    En même temps, il a été noté que l’élimination progressive du personnel détaché gratuitement ne devait pas nuire à la capacité du Département de planifier, gérer et liquider les opérations. UN ١٨ - وفي الوقت نفسه، قيل إنه لا ينبغي لعملية الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين بلا مقابل أن تضعف قدرة اﻹدارة على التخطيط والتنظيم وتصفية العمليات.
    VI.27 Des renseignements sur le personnel détaché à titre gracieux sont présentés dans la notea au bas du tableau 25.3. UN سادسا - ٢٧ ترد المعلومات عن الموظفين المقدمين بلا مقابل في الحاشية )أ( للجدول ٢٥-٣.
    Conversion de deux postes d’officier détaché à titre gracieux (1 P-4 et 1 P-3). UN وتحول وظيفتان من وظائف الموظفين العسكريين المقدمين بلا مقابل )١ برتبة ف - ٤ و ١ برتبة ف - ٣(.
    c L'affectation d'un officier détaché à titre gracieux au Groupe des enseignements tirés des missions a pris fin en février 1997. UN )ج( أتم أحد الضباط العسكريين المقدمين بلا مقابل مهمته مع وحدة الدروس المستفادة في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    80. Plusieurs délégations ont affirmé que le Département des opérations de maintien de la paix devait être en mesure d'exécuter son programme de travail sans avoir à recourir à du personnel fourni gratuitement. UN ٠٨ - وفيما يتعلق بالموظفين المقدمين بلا مقابل، رأى عدد من الوفود أنه ينبغي أن تكون إدارة عمليات حفظ السلام قادرة على الاضطلاع ببرنامج عملها دون حاجة إلى اللجوء إلى الموظفين المقدمين بلا مقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more