"المقدمين من" - Translation from Arabic to French

    • fourni par des
        
    • fournis par des
        
    • présentés par
        
    • soumis par
        
    • présentées par
        
    • fourni par le
        
    • reçus de
        
    • périodiques du
        
    • fournies par
        
    • apportés par
        
    • fourni à titre gracieux par
        
    • offerts par
        
    • mis à disposition par
        
    • le deuxième rapport périodique de
        
    • présentés conjointement par
        
    :: Facteurs externes : déploiement complet du personnel fourni par des gouvernements UN :: العوامل الخارجية: نشر الأفراد المقدمين من الحكومات بالكامل
    Pour établir le projet de budget, on a retenu un coefficient délais de recrutement de 20 % applicable au déploiement de 81 membres du personnel fourni par des gouvernements, qui sont inscrits à la rubrique Dépenses opérationnelles. UN وتعكس الميزانية المقترحة تطبيق عامل تأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة في ما يخص نشر 81 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات، مدرجين في الميزانية في إطار التكاليف التشغيلية.
    Elle a acquis une expérience précieuse dans la gestion de ces opérations complexes et le système des Nations Unies dispose maintenant d'un nombre croissant de spécialistes civils fournis par des États Membres, qui ont participé à une ou plusieurs opérations. UN وقد اكتسبت المنظمة خبرات قيمة في إدارة هذه العمليات المعقدة، ويتوفر في منظومة اﻷمم المتحدة عدد متزايد من الموظفين المدنيين المتخصصين المقدمين من الدول اﻷعضاء الذين خدموا في عملية أو أكثر في الميدان.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'augmentation des effectifs fournis par des gouvernements proposée par le Secrétaire général. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد الإضافيين المقدمين من حكومات.
    Ayant examiné le rapport spécial et les renseignements supplémentaires présentés par l'Association internationale des éducateurs pour la paix, UN وقد نظرت في التقرير الخاص والمعلومات اﻹضافية المقدمين من الرابطة الدولية للمعلمين من أجل السلام العالمي،
    Il va de soi que ma délégation étudiera attentivement les textes soumis par les délégations iranienne et australienne. UN وسيدرس وفدي دراسة جدية بطبيعة الحال النصين المقدمين من الوفد اﻹيراني والوفد اﻷسترالي.
    A sa seizième réunion directive, le Conseil sera invité à examiner les demandes d'admission présentées par les deux ONG indiquées ci—après. UN وسيدعى المجلس، في دورته التنفيذية السادسة عشرة، إلى النظر في الطلبين المقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين المذكورتين أدناه.
    Personnel fourni par des gouvernements Cette catégorie de personnel n'est pas prise en compte dans les projections du plan de financement normalisé. UN الأفراد المقدّمون من الحكومات لم تشمل افتراضات نموذج التمويل الموحد الأفراد المقدمين من الحكومات
    Membres du personnel fourni par des gouvernements transférés ou rapatriés UN من الأفراد المقدمين من الحكومات تم نقلهم أو إعادتهم إلى أوطانهم
    Sessions de mentorat ont été organisées à l'intention de 90 membres du personnel fourni par des gouvernements et de 160 agents pénitentiaires dans 22 prisons. UN دورة للتوجيه عُقدت لـ 90 من الأفراد المقدمين من الحكومة و 160 من موظفي السجون في 22 سجنا
    Une interface similaire destinée à vérifier les antécédents d'autres catégories de personnel fourni par des gouvernements est également envisagée. UN ويجري النظر أيضا في إعداد واجهة مماثلة لفحص الأفراد الآخرين المقدمين من الحكومات.
    Recours au personnel fourni par des gouvernements dans les missions hors Siège UN الاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات في البعثات الميدانية
    On prévoit qu'à la fin de la première année d'activité, la Mission aura déployé 20 membres du personnel fourni par des gouvernements. UN ومن المتوخى أن تكون البعثة قد نشرت في نهاية السنة الأولى من العمليات 20 فرداً من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    Au total, 30 agents des services pénitentiaires fournis par des gouvernements ont été redéployés dans l'est du pays. UN وأُعيد نشر ما مجموعه 30 من موظفي السجون المقدمين من الحكومة في الشرق.
    :: Administration d'un effectif moyen de 1 462 civils, dont 448 recrutés sur le plan international, 825 recrutés sur le plan national et 189 Volontaires des Nations Unies, ainsi que de 42 membres du personnel fournis par des gouvernements UN :: إدارة شؤون موظفين مدنيين متوسط قوامهم 462 1 موظفا، يتألف من 448 موظفاً دولياً و 825 موظفاً وطنياً و 189 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة و 42 من الأفراد المقدمين من الحكومات
    Pour la mise en œuvre de ces activités, on avait mobilisé un total de 91 agents fournis par des gouvernements, dont 81 relevant de la composante 2. Il s'agissait d'experts de diverses disciplines en rapport avec les questions pénitentiaires : formation initiale et continue, médecine, agriculture, réadaptation et assistance sociale. UN ولتنفيذ هذه الأنشطة التي صدر بها تكليف، لزم وجود ما مجموعه 91 من الأفراد المقدمين من الحكومات، بمن فيهم 81 فردا في إطار هذا العنصر، ليعملوا كخبراء في مختلف الاختصاصات المتعلقة بالسجون، بما في ذلك التدريب والتدريب المهني، والطب، والزراعة، والتأهيل، والعمل الاجتماعي.
    Élection de huit membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب ثمانية من أعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين المرشحين المقدمين من الحكومات
    L'accusé a nié connaître les témoins présentés par le ministère public et n'a pas eu le droit de les interroger. UN وأنكر المتهم معرفته بالشهود المقدمين من جانب النيابة العامة وأُنكر عليه حقه في استجوابهم.
    Les projets présentés par l'Inde et par la Fédération de Russie, respectivement, offrent une bonne base de discussion. UN وأضاف أن المشروعين المقدمين من الهند والاتحاد الروسي على التوالي يشكلان أساساً جيداً للمناقشة.
    Projets de résolution soumis par la Commission I UN مشروعا القرارين المقدمين من اللجنة الأولى
    La procédure orale portera sur les demandes d'avis consultatif présentées par l'OMS et par l'Assemblée générale. UN وهذه اﻹجراءات الشفوية ستغطي طلبي الفتوى المقدمين من منظمة الصحة العالمية واﻷمم المتحدة.
    Membres du personnel fourni par le Gouvernement UN من أفراد الوحدات العسكرية من الأفراد المقدمين من الحكومات
    :: Les missions se déclarent satisfaites des conseils et de l'appui reçus de la Division militaire. UN :: إشادة من البعثات بالتوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية.
    Rapport unique valant quatrième et cinquième rapports périodiques du Népal UN التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس المقدمين من نيبال
    Il a transmis les réponses fournies par ces deux Gouvernements à la source, dont il a reçu les observations. UN وأحال الفريق العامل إلى المصدر الردين المقدمين من الحكومتين وتلقى تعليقاته عليهما.
    Outre les consultations internes intensives, le soutien et les conseils apportés par les membres du Conseil d'administration, par le biais de consultations informelles et d'échanges individuels, ont largement contribué à modeler et orienter l'élaboration du CFPA. UN وبالاضافة إلى المشاورات الداخلية المكثفة، كان للدعم والمشورة المقدمين من أعضاء المجلس التنفيذي ومن خلال المشاورات غير الرسمية والمناقشات الفردية، قيمة هائلة في تكوين وتوجيه عملية وضع الإطار التمويلي.
    4. Session exécutive sur le personnel fourni à titre gracieux par les gouvernements UN ٤ - جلسة مغلقة بشأن الموظفيـن المقدمين من الحكومات بدون مقابل
    À cet égard, nous continuerons de compter sur l'assistance et l'appui offerts par la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، سنظل نعوّل على المساعدة والدعم المقدمين من المجتمع الدولي.
    C'est en partie grâce à l'aide des conseillers militaires mis à disposition par les États Membres que l'on est parvenu à mener à bien toutes les opérations, plus nombreuses qu'auparavant. UN 58 - وتعود جزئيا قدرة المحافظة على زيادة مستوى العمليات إلى المستشارين العسكريين المقدمين من الدول الأعضاء.
    125. Le Comité a examiné le rapport initial et le deuxième rapport périodique de l'Irlande, présentés en un seul document (CERD/C/460/Add.1), à ses 1687e et 1688e séances (CERD/C/SR.1687 et 1688), tenues les 2 et 3 mars 2005. UN 125- نظرت اللجنة، في جلستيها 1687 و1688 CERD/C/SR.1687) و(1688 المعقودتين في 2 و3 آذار/مارس 2005، في التقريرين الدوريين الأول والثاني المقدمين من آيرلندا في وثيقة واحدة (CERD/C/460/Add.1).
    Pour les troisième et quatrième rapports périodiques présentés conjointement par le Gouvernement du Paraguay, voir CEDAW/C/PAR/3-4. UN وللاطلاع على التقريرين الدوريين المجمعين الثالث والرابع المقدمين من حكومة باراغواي، انظر CEDAW/C/PAR/3-4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more