Rapport annuel à l'Assemblée générale sur la lutte antimines, en collaboration avec les organismes des Nations Unies | UN | التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة |
Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la nouvelle structure et les nouvelles méthodes de travail de l'INSTRAW | UN | جيم - تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الهيكل وأسلوب العمل الجديدين للمعهد |
Je consacrerai deux minutes à l'Afrique car, cette année, la Commission n'a pas été saisie du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les activités du Centre régional pour l'Afrique. | UN | سأتكلم لمدة دقيقتين عن أفريقيا، وذلك لأن اللجنة لم تتلق هذا العام تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة المركز الإقليمي لأفريقيا. |
IV. RAPPORT à l'Assemblée générale sur LA QUATRIÈME SESSION DU CONSEIL 201 − 203 61 | UN | رابعاً- التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الدورة الرابعة للمجلس 201-203 61 |
Tout cela démontre l'intérêt que l'Égypte et sa population portent à l'Année internationale des volontaires. Nous avons rejoint les rangs des coauteurs du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale concernant le suivi de cette Année. | UN | والذي يبرز بوضوح الأهمية الخاصة التي توليها مصر حكومة وشعبا للعمل التطوعي، حرص وفد مصر على الانضمام إلى قائمة متبني مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للمتطوعين. |
IV. RAPPORT à l'Assemblée générale sur LA QUATRIÈME SESSION DU CONSEIL | UN | رابعاً - التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الدورة الرابعة للمجلس |
Elle a participé à l'élaboration du rapport présenté à l'Assemblée générale sur la construction de nouveaux bureaux pour le Mécanisme et formulé des observations concernant le projet de rapport. | UN | وشارك قلم المحكمة في مشروع التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن إمكانية تشييد مرافق مكاتب جديدة للآلية، وقدم تعليقات بشأنه. |
51. Le rapport du Comité des Commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur les comptes du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 porte notamment sur des aspects de la gestion, y compris les achats. | UN | ٥١ - ويتناول تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حسابات مكتب خدمات المشاريع لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، فيما يتناول، قضايا اﻹدارة، بما فيها المشتريات. |
c) Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la nouvelle structure et les nouvelles méthodes de travail de l'INSTRAW; | UN | (ج) تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الهيكل وأسلوب العمل الجديدين للمعهد؛ |
v) Rapport à l'Assemblée générale sur la coopération Sud-Sud (1997). | UN | ' ٥ ' التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حالة التعاون بين الجنوب والجنوب )٧٩٩١(. |
Le Bureau des services de contrôle interne est doté d'un système de suivi central qui lui permet de vérifier régulièrement la suite donnée à toutes les recommandations non intégralement appliquées, afin d'en rendre compte dans ses rapports semestriels au Secrétaire général et dans son rapport annuel à l'Assemblée générale sur l'application des recommandations. | UN | ويوجد في مكتب خدمات الرقابة الداخلية نظام تتبع مركزي، ويقوم المكتب بشكل روتيني بمتابعة جميع التوصيات التي لم يبت فيها مع الإدارة وذلك في سياق التقارير نصف السنوية المقدمة إلى الأمين العام والتقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
18. Prend note avec satisfaction du rapport du Haut-Commissariat sur les travaux de l'atelier susmentionné et accueille positivement le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales; | UN | 18- يحيط علماً مع التقدير بتقرير المفوضة السامية عن أعمال حلقة العمل المذكورة أعلاه()، وينوِّه بتقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية()؛ |
18. Prend note avec satisfaction du rapport du Haut-Commissariat sur les travaux de l'atelier susmentionné et accueille positivement le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales; | UN | 18- يحيط علماً مع التقدير بتقرير المفوضة السامية عن أعمال حلقة العمل المذكورة أعلاه()، وينوِّه بتقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حقوق الإنسان والتدابير القسرية الانفرادية()؛ |
Ce phénomène est analysé de façon détaillée dans le rapport de 2012 du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les colonies de peuplement israéliennes (A/67/375). | UN | وقد جرى تحليل هذه الظاهرة بالتفصيل في تقرير الأمين العام لعام 2012 المقدم إلى الجمعية العامة بشأن المستوطنات الإسرائيلية (A/67/375). |
9. Le Groupe de travail a examiné la démarche à adopter pour établir son rapport thématique à l'Assemblée générale sur l'application des Principes directeurs dans le contexte des activités des entreprises ayant des conséquences pour les populations autochtones, et a tenu une consultation ouverte avec les parties prenantes à cet égard le 14 février 2013. | UN | 9- ناقش الفريق العامل نهجه المتعلق بإعداد التقرير المواضيعي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية في سياق أنشطة الأعمال التجارية التي تؤثر في الشعوب الأصلية، ونظّم مشاورةً مفتوحةً في هذا الصدد مع الجهات المعنية في 14 شباط/فبراير 2013. |
11. Accueille avec satisfaction le rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur les comptes du Bureau pour l'exercice biennal terminé en décembre 2001 (DP/2002/CRP.13); | UN | 11 - يرحب بتقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن فترة السنتين المنتهية في كانون الأول/ ديسمبر 2001 (DP/2002/CRP.13)؛ |
La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la question (A/57/268) et des informations mises à jour à l'intention de la Commission (E/CN.4/2003/61 et Add.1). | UN | وسيُعرض على اللجنة تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة الصندوق (A/57/268) والمعلومات المستوفاة المقدمة إلى اللجنة (E/CN.4/2003/61 وAdd.1). |
À la présente session, la Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la question (A/56/181) et des informations mises à jour à l'intention de la Commission (E/CN.4/2002/66 et Add.1). | UN | وسيُعرض على اللجنة في دورتها الحالية تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن أنشطة الصندوق (A/56/181) والمعلومات المستوفاة المقدمة إلى اللجنة (E/CN.4/2002/66 وAdd.1). |
Enfin, le Comité consultatif a examiné le rapport que le Comité des commissaires aux comptes a présenté à l'Assemblée générale sur les comptes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice terminé le 30 juin 1999. | UN | 7 - وفضلا عن ذلك، نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1999(1). |
21. Le Représentant spécial a mentionné, dans son rapport à l'Assemblée générale sur sa mission au Tadjikistan (A/51/483/Add.1, annexe), un cas de représailles contre des personnes originaires du Pamir dans un village de personnes retournées dans leur région. | UN | ١٢- في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بشأن بعثته إلى طاجيكستان )A/51/483/Add.1، المرفق(، أشار الممثل الخاص إلى حالة من حالات اﻷعمال الانتقامية ضد السكان الباميريين بإحدى قرى العائدين. |
Note : Pour plus de précisions sur ces incidents, consultez le rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale concernant le respect des privilèges et immunités des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l'AIEA. | UN | للحصول على مزيد من المعلومات عن هذه الحوادث، انظر التقرير السنوي لﻷمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن احترام امتيازات وحصانــات مسؤولي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |