"المقدم إلى اللجنة في" - Translation from Arabic to French

    • présenté au Comité à
        
    • présenté à la Commission à
        
    • soumis à la Commission à
        
    • fourni au Comité dans
        
    • soumis au Comité en
        
    • il a soumis au Comité le
        
    • soumis à la Commission en
        
    • présenté à la Commission l
        
    Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session mentionnait également les autres possibilités qui avaient été formulées : UN كما أشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة إلى مختلف الخيارات اﻷخرى المطروحة:
    Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session a noté à cet égard ce qui suit : UN وقد أشير في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى ما يلي:
    Le présent rapport fait suite à cette décision et actualise le rapport du Secrétaire général présenté à la Commission à sa dernière session. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك المقرر، ويورد استكمالا لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة.
    Certains faits nouveaux intervenus depuis le rapport qui a été présenté à la Commission à sa cinquantième session sont mis en lumière dans le présent rapport. UN ويسلَّط الضوء في هذا التقرير على بعض التطورات الرئيسية التي حدثت منذ التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين.
    Prenant note du rapport sur l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique soumis à la Commission à sa présente session, UN وإذ يحيط علما بتقرير المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ المقدم إلى اللجنة في دورتها الحالية،
    b) Amélioration de l'appui fourni au Comité dans l'exercice de ses responsabilités de contrôle et, par l'intermédiaire du Comité, au Conseil de sécurité UN (ب) تحسين الدعم المقدم إلى اللجنة في اضطلاعها بمهام الرصد، وإلى مجلس الأمن من خلال اللجنة
    Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session a formulé ainsi la question : UN وقد عرضت المسألة في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على النحو التالي:
    Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session signalait à cet égard que : UN وأشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى أن:
    Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session a noté à cet égard ce qui suit : UN وقد أشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى ما يلي:
    Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session a formulé ainsi la question : UN وقد طرح التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة المسألة على النحو التالي:
    Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session (E/C.12/1996/CRP.2/Add.1) signalait à cet égard que : UN وأشير في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة (E/C.12/1996/CRP.2/Add.1) في هذا الصدد إلى أن:
    Le rapport présenté au Comité à sa quinzième session E/C.12/1996/CRP.2/Add.1) mentionnait également les autres possibilités qui avaient été formulées : UN كما أشير في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة (E/C.12/1996/CRP.2/Add.1) إلى مختلف الخيارات اﻷخرى المطروحة:
    Les travaux du Groupe des Amis de la présidence sur les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut et sa contribution au processus intergouvernemental en 2013 ont été exposés dans le rapport qu'il a présenté à la Commission, à sa quarante-cinquième session. UN ٢ - ويرد في تقرير فريق أصدقاء الرئيس المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين وصف لأعماله المتعلقة بوضع مقاييس أوسع نطاقا للتقدم والدعم الذي قدّمه إلى العملية الحكومية الدولية خلال عام 2013.
    À cet égard, dans son rapport intitulé < < Traitement massif des données informatiques et modernisation des systèmes de statistique > > présenté à la Commission à sa quarante-cinquième session, le Secrétaire général a notamment recommandé de renforcer les capacités des personnels des instituts nationaux de statistique et de leur offrir une formation afin qu'ils puissent acquérir ou développer les qualifications requises. UN وفي هذا الصدد تضمن تقرير الأمين العام المعنون " البيانات الضخمة وتحديث النظم الإحصائية " ، المقدم إلى اللجنة في تلك الدورة، توصيات منها بناء القدرات وتنفيذ الأنشطة لتدريب الموارد البشرية لتوفير وتنمية ملاك من الموظفين الذين يتمتعون بالمهارات المناسبة.
    Les informations ci-après constituent une mise à jour du rapport sur la réforme de la justice pour mineurs qui a été présenté à la Commission à sa neuvième session (E/CN.15/2000/5). UN وتعرض المعلومات المقدمة أدناه تحديثا للتقرير بشأن اصلاح قضاء الأحداث، المقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة (E/CN.15/2000/5).
    3. Prie le Directeur exécutif d'examiner la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et d'inclure les résultats de cet examen, y compris des suggestions pour l'avenir, dans le rapport qui sera présenté à la Commission à sa dix-huitième session. UN 3 - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي إجراء استعراض للإستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000 في إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل وأن يدرج نتائج الإستعراض بما في ذلك المقترحات الخاصة بالمستقبل، وفي التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    3. Prie le Directeur exécutif d’examiner la Stratégie mondiale du logement jusqu’en l’an 2000 dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat et d’inclure les résultats de cet examen, y compris des suggestions pour l’avenir, dans le rapport qui sera présenté à la Commission à sa dix-huitième session. UN ٣ - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي إجراء استعراض لﻹستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ في إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل وأن يدرج نتائج اﻹستعراض بما في ذلك المقترحات الخاصة بالمستقبل، وفي التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    Prenant note du rapport sur l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique soumis à la Commission à sa présente session, UN وإذ يحيط علما بتقرير المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ المقدم إلى اللجنة في دورتها الحالية،
    Prenant note du rapport sur l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique soumis à la Commission à sa présente session, UN وإذ يحيط علما بتقرير المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ المقدم إلى اللجنة في دورتها الحالية،
    b) Appui accru fourni au Comité dans ses fonctions de surveillance et par l'intermédiaire du Comité du Conseil de sécurité UN (ب) تحسين الدعم المقدم إلى اللجنة في اضطلاعها بمهام الرصد، ومن خلال لجنة مجلس الأمن
    Le cinquième rapport (soumis au Comité en octobre 2003) comportait en outre un chapitre consacré aux femmes sâmes. UN ويتضمن التقرير الخامس (المقدم إلى اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2003) فصلا عن نساء الشعب الصامي.
    Dans le rapport final qu'il a soumis au Comité le 11 août 2004 (voir S/2004/604), le Groupe a recommandé de continuer à contrôler l'embargo sur les armes pour en assurer l'efficacité. UN وفي التقرير الختامي المقدم إلى اللجنة في 11 آب/أغسطس 2004 (انظر S/2004/604)، أوصى فريق الرصد بمواصلة رصد الحظر المفروض على الأسلحة لكفالة فعاليته.
    Dans son dernier rapport, soumis à la Commission en 1993, M. Volio Jiménez s'était déclaré préoccupé par l'absence de changement réel de la situation des droits de l'homme en Guinée équatoriale. UN وفي تقريره الأخير، المقدم إلى اللجنة في 1993، عبّر السيد فوليو عن انشغاله بخصوص الغياب الأساسي للتغيير في حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    Le présent rapport, comme celui présenté à la Commission l'an dernier, fait apparaître (annexe II, statistiques) le nombre de cas de détention arbitraire traités par le Groupe concernant des femmes. UN إن هذا التقرير، شأنه شأن التقرير المقدم إلى اللجنة في العام الماضي، يورد )المرفق الثاني، الاحصائيات( عدد حالات الاحتجاز التعسفي التي تناولها الفريق فيما يتعلق بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more