"المقدم اليوم" - Translation from Arabic to French

    • présenté aujourd'hui
        
    • soumis aujourd'hui
        
    Le projet de résolution présenté aujourd'hui est l'expression de cet appui. UN ويعبر مشروع القرار المقدم اليوم عن ذلك الدعم.
    Nous espérons que le projet présenté aujourd'hui bénéficiera d'un appui aussi large. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار المقدم اليوم بنفس التأييد الواسع النطاق.
    L'objectif du projet de résolution présenté aujourd'hui est la conclusion d'un accord interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN إن الهدف من مشروع القرار المقدم اليوم هو التوصل إلى اتفاق لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le projet de résolution présenté aujourd'hui ne nous offre aucun moyen d'avancer. UN إن مشروع القرار المقدم اليوم لا يهيئ لنا سبيلاً للمضي قدماً.
    Le coparrainage par Monaco du projet de résolution soumis aujourd'hui à l'approbation des États Membres des Nations Unies, exprime une fois encore cet engagement. UN ومشاركة موناكو في تقديم مشروع القرار المقدم اليوم لتوافق عليه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تعبير آخر عن التزامنا بهذا الهدف.
    Le projet de résolution de consensus présenté aujourd'hui est l'expression concrète de cet appui. UN ومشروع القرار المقدم اليوم بتوافق الآراء هو الدليل المادي على هذا التأييد.
    C'est le but que poursuit le projet de résolution qui est présenté aujourd'hui. UN وذلك بالتحديد هو الهدف المتوخى من مشروع القرار المقدم اليوم.
    Le rapport présenté aujourd'hui montre l'ampleur de la crise et l'importance du travail de coordination et de collaboration entrepris par les membres de la famille onusienne. UN ويبين التقرير المقدم اليوم نطاق الأزمة وأهمية جهود التنسيق والتعاون التي يبذلها الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة.
    Le projet de résolution présenté aujourd'hui est une expression concrète de cet appui. UN ومشروع القرار المقدم اليوم تعبير ملموس عن هذا الدعم.
    Dans cet esprit, nous souhaitons plein succès au futur Président en exercice de la CSCE, la Hongrie, convaincus qu'une contribution à la consolidation du processus de la CSCE peut également venir de l'adoption unanime du projet de résolution présenté aujourd'hui. UN وانطلاقا من هذه الروح، نتمنى كل نجاح للرئيس المقبل للمؤتمر، هنغاريا. ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار المقدم اليوم بالاجماع أمر يمكن أن يسهم بدور في توطيد عملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le projet de résolution sur l'assistance au peuple palestinien présenté aujourd'hui exprime la volonté de l'Union européenne et de la communauté internationale dans son ensemble d'aider le peuple palestinien dans le cadre de ses efforts d'édification de l'État. UN ويجسد مشروع القرار المقدم اليوم بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني رغبة الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي قاطبةً في مساعدة الشعب الفلسطيني في جهوده لبناء الدولة.
    Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée. UN إن الطابع المنافي للعقل لمشروع القرار المقدم اليوم يؤكده تظاهره بأنه يلتمس التوجيه من محكمة العدل الدولية بشأن نفس المسائل التي سبق أن قررت الجمعية العامة استجابتها لها.
    Je voudrais pour terminer inviter l'Assemblée générale à réaffirmer avec force son appui au Processus de Kimberley en approuvant le projet de résolution présenté aujourd'hui. UN وأود أن أختتم بياني بدعوة الجمعية العامة إلى أن تؤكد من جديد على دعمها القوي لعملية كيمبرلي بتأييد مشروع القرار المقدم اليوم.
    Le groupe de pilotage mentionné plus haut a organisé des réunions ouvertes à toutes les délégations durant desquelles tous les États Membres ont eu la possibilité de faire part de leurs commentaires sur le projet de résolution présenté aujourd'hui. UN نظَّم الفريق الأساسي، الآنف الذكر، المعني بمشروع القرار اجتماعات مفتوحة لجميع الوفود، أُتيحت فيها الفرصة لجميع الأعضاء لتقديم مداخلاتهم بشأن مشروع القرار المقدم اليوم.
    Le rapport présenté aujourd'hui (A/60/733) et sa base de données correspondante de mandats constituent la carte qui facilitera cet examen. UN ومن شأن التقرير المقدم اليوم (A/60/733) وقاعدة بيانات الولايات المستمدة من الخريطة المرسومة تيسير عملية الاستعراض تلك.
    Enfin, je tiens à souligner qu'à notre avis, le projet de résolution A/61/L.56, sur le multilinguisme, présenté aujourd'hui aux États Membres pour examen, constitue une autre étape importante sur la voie de la réalisation de l'un des objectifs les plus importants de l'Organisation. UN ختاماً، أود أن أشدد على أننا نرى أن مشروع القرار A/61/L.56 بشأن تعدد اللغات، المقدم اليوم لكي تنظر فيه الدول الأعضاء يعتبر خطوة جادة أخرى على الطريق نحو تحقيق واحد من أهم أهداف المنظمة.
    Le projet de résolution présenté aujourd'hui pour examen par l'Assemblée générale des Nations Unies a été élaboré à l'issue d'une série de consultations officieuses tenues en octobre et novembre derniers. UN وقد أعد مشروع القرار المقدم اليوم لتنظر فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة عقب سلسلة من المشاورات غير الرسمية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    En tant que membre élu du Conseil de sécurité, je voudrais aussi remercier l'Ambassadeur Urbina et l'Ambassadeur Le Luong Minh et les féliciter du rapport annuel présenté aujourd'hui sous la cote A/63/2. UN وبوصفي ممثلا لإحدى الدول الأعضاء المنتخبة في مجلس الأمن، أود أيضا أن أشكر السفير أوربينا والسفير لو لونغ منه وأن أثني عليهما للتقرير السنوي المقدم اليوم (A/63/2).
    Nous constatons avec satisfaction qu'Israël, qui assumait cette année la présidence du Processus de Kimberley, a considérablement contribué aux efforts internationaux pour faire cesser le commerce des diamants provenant de zones de conflit et à l'organisation de consultations efficaces pour préparer et obtenir le consensus sur le projet de résolution présenté aujourd'hui (A/65/L.52). UN ونلاحظ مع الارتياح المساهمة الكبرى لإسرائيل، كرئيس لعملية كيمبرلي هذا العام، في الجهود الدولية لوقف التجارة في الماس الممول للصراعات ولتنظيم العمل الفعال في إعداد الاتفاق بشأن مشروع القرار المقدم اليوم (A/65/L.52) والتوصل إليه.
    Fort de cette position, l'Ouzbékistan compte parmi les coauteurs du projet de résolution soumis aujourd'hui à l'Assemblée pour examen et délibération, qui, nous l'espérons, sera adopté par consensus. UN وعلى أساس هذا الموقف فإن أوزبكستان انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المقدم اليوم كي تنظر فيه الجمعية وتناقشه ونرجو أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more