"المقدم من الاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to French

    • présenté par la Fédération de Russie
        
    • présentée par la Fédération de Russie
        
    • soumise par la Fédération de Russie
        
    • soumis par la Fédération de Russie
        
    • demande de la Fédération de Russie
        
    Recommandations de la Commission relatives au dossier présenté par la Fédération de Russie UN توصيات اللجنة بشأن الطلب المقدم من الاتحاد الروسي
    I. Projet de convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire présenté par la Fédération de Russie UN مشروع نص اتفاقية قمع أعمال اﻹرهاب النووي، المقدم من الاتحاد الروسي
    La délégation coréenne est disposée à participer activement aux délibérations sur le projet de convention sur le terrorisme nucléaire présenté par la Fédération de Russie. UN وأبدى استعداد وفده للمشاركة على نحو نشط في مناقشة مشروع الاتفاقية المعنية باﻹرهاب النووي المقدم من الاتحاد الروسي.
    M. Park Yong-Ahn, Vice-Président, avait remplacé M. Kazmin à la présidence afin de poursuivre l'examen de la demande présentée par la Fédération de Russie. UN وتولى بارك يونغ - آن، نائب الرئيس رئاسة اللجنة بدلا من السيد كازمين لمتابعة النظر في التقرير المقدم من الاتحاد الروسي.
    Il est regrettable que la proposition constructive concernant les sanctions présentée par la Fédération de Russie n'ait pas été adoptée. UN ومن المؤسف أنه لم يتسن اعتماد الاقتراح البناء بشأن الجزاءات المقدم من الاتحاد الروسي.
    A fait partie, en 2002, de la sous-commission qui a examiné la demande soumise par la Fédération de Russie. UN في عام 2002، عضو اللجنة الفرعية التي بحثت الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    Quant à la Commission des limites du plateau continental, elle avait conclu son examen du rapport soumis par la Fédération de Russie sur la délimitation de son plateau continental au-delà de 200 milles marins et avait analysé plusieurs questions en vue d'accélérer la procédure d'examen des dossiers présentés par les États côtiers. UN واختتمت لجنة حدود الجرف القاري نظرها في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي بشأن رسم حدود جرفه القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، وكانت قد نظرت في عدد من المسائل لتيسير إجراءات التعامل مع الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية.
    Nous demandons à tous les autres pays de se porter coauteurs du projet de résolution présenté par la Fédération de Russie et la Chine. UN وندعو جميع البلدان الأخرى إلى أن تنضم أيضا إلى مقدمي مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي والصين.
    Projet de résolution intitulé «Développement durable de la région des Balkans», présenté par la Fédération de Russie UN مشروع القرار المعنون " التنمية المستدامة في منطقة البلقان " المقدم من الاتحاد الروسي
    Projet de convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire présenté par la Fédération de Russie* UN مشروع نص اتفاقية قمع أعمال اﻹرهاب النووي، المقدم من الاتحاد الروسي*
    Il appuie également le projet de résolution présenté par la Fédération de Russie et les Pays-Bas. Bien qu’il ne trouve rien à redire à la version actuelle de ce texte, il ne verrait aucun inconvénient à ce qu’on le modifie, si la majorité des membres de la Commission en est d’accord. UN وعلاوة على ذلك، يؤيد مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا، ورغم أنه مرتاح للصيغة الحالية للنص، فإنه لن يعارض تعديلها، إذا كان ذلك يحظى بدعم من أغلبية أعضاء اللجنة.
    Le projet présenté par la Fédération de Russie et les Pays-Bas est pour elle d’une grande importance, et elle attend avec intérêt de participer aux délibérations du Groupe de travail de la Décennie. UN وقالت إن الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا مهم جدا وأن مصر تتطلع إلى المشاركة في المناقشات التي ستجرى في الفريق العامل المعني بالعقد.
    Le projet de déclaration sur les missions de maintien de la paix et les mécanismes pour la prévention et le règlement des crises et des conflits présenté par la Fédération de Russie pourrait faire l’objet d’une réflexion fructueuse. UN ومشروع اﻹعلان المقدم من الاتحاد الروسي بشأن بعثات حفظ السلام وآليات منع اﻷزمات والمنازعات وتسويتها يمكن أن يكون موضوعا للتأمل المجدي.
    Enfin, l'annexe du rapport contient le texte présenté par la Fédération de Russie concernant les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies, tel qu'établi à l'issue des négociations informelles. UN وذكر، أخيرا، أن مرفق التقرير يشتمل على النص المقدم من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة بالشكل الذي انتهت إليه المفاوضات غير الرسمية.
    :: Membre élu de la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande présentée par la Fédération de Russie UN :: عضو منتخب في اللجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    :: Président élu de la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande présentée par la Fédération de Russie UN :: رئيس منتخب للجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    L’Iran appuie la proposition présentée par la Fédération de Russie et les Pays-Bas tendant à célébrer le centenaire de la première Conférence internationale de la paix et la clôture de la Décennie des Nations Unies. UN وقال إن وفده يؤيد المقترح المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا الداعي إلى الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام واختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Depuis la réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le Comité des choix techniques pour les produits médicaux avait réévalué la demande présentée par la Fédération de Russie à la lumière des informations supplémentaires communiquées par cette Partie. UN وبعد اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية، أعادت لجنة الخيارات التقنية الطبية تقييم التعيين المقدم من الاتحاد الروسي على أساس المعلومات الإضافية التي قدمها الطرف.
    Le Président a invité la délégation auteur à consulter les délégations intéressées pour déterminer quelle suite donner à la proposition présentée par la Fédération de Russie. UN 37 - ودعا رئيس اللجنة الوفد مقدم الورقة إلى التشاور مع الوفود المهتمة بشأن كيفية متابعة الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي.
    M. Yong Ahn Park, Vice-Président, a assumé la présidence de la session de la Commission consacrée à l'examen de la demande soumise par la Fédération de Russie. UN 9 - وترأس السيد يونغ آن بارك، نائب الرئيس، الجزء من الجلسة المتعلق بالنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    À sa quatrième séance, le Groupe de travail a achevé la première lecture du préambule et du dispositif du projet de déclaration soumis par la Fédération de Russie, sous réserve des amendements proposés. UN 126 - وفرغ الفريق العامل في جلسته الرابعة من القراءة الأولى لديباجة مشروع الإعلان المقدم من الاتحاد الروسي ولمنطوقه، رهنا بإدخال التعديلات المقترحة.
    Cependant, ces points ne sont pas mentionnés dans la demande de la Fédération de Russie. UN إلا أنه لا توجد أي إشارة إلى هذه النقاط في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more