Ils ont insisté sur le fait que le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 21/19, avait donné au Groupe de travail un mandat clair, en le chargeant de négocier, de finaliser et de lui présenter un projet de déclaration, sur la base du projet de déclaration présenté par le Comité consultatif. | UN | وأكدوا أن مجلس حقوق الإنسان قد أعطى الفريق العامل ولاية واضحة، من خلال قراره 21/19، للتفاوض بشأن مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية واستكماله وتقديمه إلى المجلس، وذلك استناداً إلى المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية. |
70. Dans sa résolution 20/15, le Conseil des droits de l'homme a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier progressivement un projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. | UN | 70- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، في قراره 20/15، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية مكلفاً بالتفاوض التدريجي على مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في السلام، استناداً إلى المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية. |
Par sa résolution 13/15, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée qui se réunirait pendant cinq jours ouvrables au maximum avant sa seizième session et serait chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. | UN | وقرر المجلس، في قراره 13/15، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، يجتمع لمدة أقصاها خمسة أيام عمل قبل دورته السادسة عشرة، للتفاوض بشأن مشروع الإعلان ووضعه في صيغته النهائية وتقديمه إلى المجلس على أساس المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les incidences administratives et financières des recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le rapport oral sur la question présenté par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة() وفي التقرير الشفوي ذي الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛ |
Le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par son président. | UN | وقد عرض رئيس اللجنة شفويا التقرير ذي الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
La direction d'ONU-Femmes prend acte du deuxième rapport du Comité consultatif pour les questions d'audit et en remercie les membres pour l'adhésion au mandat de l'Entité. | UN | 1 - تقر إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة التقرير الثاني المقدم من اللجنة الاستشارية المراجعة الحسابات، وتعرب عن تقديرها لأعضاء اللجنة الموقرين لتفانيهم في خدمة ولاية المنظمة. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur le financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria A/51/756 et Add.1. et le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/51/423/Add.1. | UN | وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا)١( وفي التقرير ذي الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، |