Il a mis aux voix le projet de résolution S/2008/802, présenté par la Belgique et la France, qui a été adopté à l'unanimité et est devenu la résolution 1858 (2008). | UN | وباشر المجلس التصويت على مشروع القرار S/2008/802، المقدم من بلجيكا وفرنسا، واعتمده بالإجماع، بوصفه القرار 1858 (2008). |
a) Le rapport national présenté par la Belgique en application du paragraphe 15 a) de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil (A/HRC/WG.6/11/BEL/1); | UN | (أ) التقرير الوطني المقدم من بلجيكا وفقاً للفقرة 15(أ) من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 (A/HRC/WG.6/11/BEL/1)؛ |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir, en annexe, le troisième rapport présenté par la Belgique en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الثالث المقدم من بلجيكا عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
Liste de points concernant le rapport soumis par la Belgique en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention | UN | قائمة القضايا المتصلة بالتقرير المقدم من بلجيكا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que la Belgique a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق طيه المقدم من بلجيكا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Rapport unique valant cinquième et sixième rapports périodiques de la Belgique | UN | التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس المقدم من بلجيكا |
Le 28 mai 2009, la Cour a rendu son ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par la Belgique en l'affaire relative à des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal). | UN | 21 - وفي 28 أيار/مايو 2009، أصدرت المحكمة أمرها بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية المقدم من بلجيكا في القضية المتعلقة بالمسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال). |
Le Brésil appuie le projet de résolution présenté par la Belgique (A/C.6/59/L.8) parce qu'il est à la fois pragmatique et dicté par certains principes. | UN | وقال إن البرازيل تؤيد مشروع القرار المقدم من بلجيكا (A/C.6/59/L.8) لأنه عملي ومبني على مبدأ. |
Il a mis aux voix le projet de résolution S/2008/801, présenté par la Belgique, la France et le Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande du Nord, qui a été adopté à l'unanimité et est devenu la résolution 1857 (2008). | UN | وباشر المجلس التصويت على مشروع القرار S/2008/801، المقدم من بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، واعتمده بالإجماع بوصفه القرار 1857 (2008). |
J'ai l'honneur d'appeler l'attention sur ma lettre du 23 février 2004 (S/2004/156) transmettant le troisième rapport présenté par la Belgique au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أود الإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2004 (S/2004/156)، التي تحيل التقرير الثالث المقدم من بلجيكا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir le deuxième rapport présenté par la Belgique en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير الثاني المقدم من بلجيكا عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة). |
Le rapport présenté par la Belgique pour la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, Habitat II, peut également être consulté pour tout ce qui concerne la politique du logement (voir annexe 5). | UN | وللاطلاع على اﻷمور المتصلة بسياسة السكن يمكن الرجوع أيضاً إلى التقرير المقدم من بلجيكا إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية )انظر المرفق ٥(. |
M. Pak Tok Hun (République populaire démocratique de Corée), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, dit que sa délégation rejette complètement le projet de résolution présenté par la Belgique au nom de l'Union européenne comme étant le fruit de la politisation et des deux poids, deux mesures employés en matière de droits de l'homme. | UN | 64 - السيد باك توك هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): تناول الكلمة ممارسة لحق الرد فأعلن رفض وفده بصورة كاملة لمشروع القرار المقدم من بلجيكا بالنيابة عن الإتحادالأوروبي، بوصفه نصا ناتجا عن عملية تسييس وعن ازدواجية المعايير في مجال حقوق الإنسان. |
Observations finales concernant le rapport soumis par la Belgique en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention* | UN | الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من بلجيكا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية* |
Comme suite à ma lettre en date du 2 décembre 2003 (S/2003/1156), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le troisième rapport que la Belgique a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/2003/1156). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من بلجيكا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
Quatrième rapport de la Belgique au Comité contre le terrorisme | UN | التقرير الرابع المقدم من بلجيكا إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
La Cour a aussi rendu une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires qui lui avait été présentée par la Belgique dans l'affaire relative à des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal). | UN | وأصدرت المحكمة أيضا أمرا بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية المقدم من بلجيكا في القضية المتصلة بالمسائل المتصلة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة (بلجيكا ضد السنغال). |